Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

101.KM.RU - библиотека современной литературы - 41


Информационный Канал Subscribe.Ru

 www.101.km.ru

поэзия :: проза :: драматургия ::   

сто первый километр русской литературы
:: библиотека_современных_текстов ::

[ поэзия | проза | драматургия | литературное агентство | журналы | книжная лавка ]

 

В Ы П У С К  #41

 

сегодня в выпуске
::

  • книжный обзор:
    - Е. Ваншенкина "Разговоры в пользу эмбрионов (10 лучших книг 2003 года)"
  • поиск в книжных магазинах Рунета:
    устали читать с экрана монитора?..
  • авторам:
    литературное интернет-агентство "Бегемот" предлагает...

книжный обзор
::


Екатерина Ваншенкина

Разговоры в пользу эмбрионов
10 лучших книг 2003 года

Перед вами наиболее заметные книги уходящего года - они определяли литературный ландшафт... их любили, ими вдохновлялись, о них спорили в 2003-м.

 

С. Витицкий. Бессильные мира сего

Цитата:
Но ведь мемуары - это же… вы же понимаете, Роберт: это нечто прошлое. Это уже состоявшееся. Я же вам не историк какой-нибудь. Какое мне дело до прошлого. Я пишу будущее". Он так и сказал "Пишу будущее". Просто. Простенько. Со всей откровенностью. Как художник сказал бы: "Я пишу пруд". Как бухгалтер сказал бы "Я пишу квартальный отчет". Не знаю, что он имел в виду. Рукописи его я, разумеется, не читал. Только однажды, случайно, через плечо его, увидел две строчки на новой странице: "Если ты хочешь, чтобы через сто лет что-то в этом мире изменилось - начинай прямо сейчас. Божьи мельницы мелют медленно".
С. Витицкий - давно рассекреченный (причем самими издателями) псевдоним Б. Стругацкого, прервавшего, наконец, многолетнее молчание. "Бессильные" стали одной из наиболее активно читаемых и рецензируемых книг года. Это классическая "стругацкая проза", обрисовывающая, как водится, лишь приподнятую над водой вершину айсберга, задела за живое даже тех, кто отнюдь не считает себя фанатом АБС. Что уж говорить о давних поклонниках - книгу буквально обсасывают по буковкам, препарируют, смакуют на форуме сайта Стругацких который месяц подряд… Непредвзятую реакцию на "Бессильных" эмоционально резюмировал Илья Стогов: "Я не хотел читать этот роман. Боялся разочароваться. Но - не разочаровался. Я закрыл книжку, и чувство было такое, будто много лет спустя я пригласил школьную любовь поужинать, мы вошли в кафе, и все мужчины подавились от зависти: моя дама была самой прекрасной... самой сногсшибательной во всем заведении".

Питер Хег. Женщина и обезьяна

Цитата:
Адам хотел путешествовать. Он хотел делать карьеру. Он хотел любить. Он хотел хорошо выглядеть. Он хотел быть привлекательным, и он был таковым, он светился запасом энергии, в некоторые моменты Маделен видела его не львом, а одной из маленьких трансформаторных станций своего детства в Ведбеке - высокий, прямой, наполненный вольтами и амперами, с табличкой на спине, изображающей череп со словами "Высокое напряжение".
Третий после "Смиллы и ее чувства снега" и "Условно пригодных" роман датского писателя, переведенный у нас. "Грибной" психологизм письма с математической безапелляционностью упрощает длинную дробь, которую принято называть социальной личностью, до целого числа, архетипа: Адам, Ева, Новый Адам. Взаимодействия героев описаны как сшибки универсальных энергий, которые только прикрываются видимостью тел и почти полностью избавились от условностей этикета. Адам живет в Лондоне, он преуспевающий биолог и метит на должность директора лондонского зоопарка. Ева (в романе Мадлен), его молодая жена-датчанка, прячется от жизни в латах из косметики и алкоголя. До тех пор, пока не встречает Другого Адама - человекообразную обезьяну по имени Эразм, обладающую человеческой способностью выдерживать прямой взгляд… И начинается бешеная гонка персонажей по Лондону - с переодеваниями и всякого рода запрещенными приемами - гонка на выживание. И вот уже лондонский сафари-парк превращен в колыбель новочеловечества, парадиз, где берет начало иная ветвь людского племени… Можно сказать, что Хег создал версию Нового Завета, обращенного к животному естеству в человеке.

Джонатан Коу. Дом сна

Цитата:
Чем больше Терри читал об этом фильме, тем сильнее тот его интриговал. Что за извращенную смесь сортирных историй и радикальных политических взглядов породил Ортезе, чтобы вызвать столько странных мифов и слухов? Терри далеко не первым заинтересовался этим вопросом, но предыдущим исследователям, судя по всему, мало что удалось выяснить. Человек, которого называли главным оператором фильма, упорно отрицал какую-либо причастность к ленте Ортезе; монтежер упрямо твердил, что фильма не существует в природе; художник по костюмам - сейчас старуха восьмидесяти с лишним лет, впавшая в маразм, - полагала, что все до единой копии были уничтожены, но помнила, что "фильм по сути был нежным и романтичным"; а исполнитель главной роли - должно быть, под впечатлением от сьемок - в 1973 году вступил в отдаленный монашеский орден, который практикует строжайший обет молчания.
Творчество Джонатана Коу - яркое явление в английской литературе последних лет. И можно порадоваться тому, что в России "Дому сна" повезло с переводчиком. Многофактурную, нашпигованную стилизациями прозу Коу с его тончайшей - на грани серьезности - иронией переводить необычайно сложно. "Сон в саксонском тереме", он же - псевдоготический замок над морем, где когда-то располагалось студенческое общежитие, а ныне находится клиника, исследующая нарушения сна, … так вот, сон этот многоуровневый и эклектичный, растянутый на десятилетия, изобилующий отступлениями, вставными новеллами и подводными камнями, блестяще переложен Игорем Алюковым. Тем, кто видел и оценил "Дом", рекомендую новый роман Коу "Какое надувательство!" "в исполнении" Максима Немцова.

Джеффри Евгенидес. Девственницы-самоубийцы

Цитата:
Дневник Сесилии говорит о ее постепенном отчуждении от собственного имени. Со страниц практически совсем исчезает местоимение в первом лице единственного числа, и этот процесс можно сравнить с движением камеры, в конце фильма отъезжающей от персонажей, чтобы поочередно показать дом, улицу, город, страну и наконец планету, которая не просто затмевает собой образы действующих лиц фильма, но и окончательно уничтожает, изглаживая их существование из памяти.
Знаменитая экранизация, поставленная Софией Кополлой, относится к книге Джефри Евгенидеса как акварельный набросок к маслом исполненному полотну. Роман напрочь лишен воздушности фильма, зато в нем есть въедливая рефлексия и подробно выписанный быт американской глубинки с ее сакраментальными вязами, придомными лужайками и школьными балами. Психологическая интроспекция у Евгенидеса обходится без привычного "ответственного за свои слова" субъекта: вместо "я" - смутное "мы" мальчиков-подростков, платонически влюбленных в сестер-самоубийц. Постоянно теряющее и вновь обретающее себя на пути к взрослению "мы" школьников, которые изо дня в день томятся за садовой оградой…

Андрей Геласимов. Год обмана

Цитата:
Вообще иногда мне было как-то странно оттого, что у меня вроде как появилась семья. Причем не просто семья, а целая семья сразу с настоящим ребенком. Правда, Марине он был не сыном, а братом, но разницы, в принципе, никакой. Поэтому я начал вдруг чувствовать себя как бы отцом. … Сначала от этого вообще было очень странно. Такое ощущение, как будто всех обманул. Не в том смысле, что наколол кого-то или там кинул, а в том, что карта пришла небольшая, а ты блефанул, и тебе вдруг поверили…
...Я чувствовал, как у меня прорезаются крылья. Никогда еще не получал такого удовольствия. Говоришь, а сам знаешь, что так оно и есть. Непередаваемое ощущение. Всю жизнь бы говорил только правду. Волнует, как будто первый раз влюбился.

На книгу Геласимова меня "навел" лично главный редактор "Книжного обозрения" Александр Гаврилов (точнее, подписанная им рецензия) - человек занятой и читатель взыскательный, абы что хвалить не будет, и раз уж он рекомендовал, прочесть всенепременно надо. Так я и сделала… - и не разочаровалась. Сюжетная завязка напоминает старый фильм "Игрушка" с Пьером Ришаром: незадачливому, невежественному, но обаятельному 23-летнему Михаилу Воробьеву было сделано предложение, которое он не смог бы да и не захотел отклонить - поработать "учителем жизни" (сиречь наставником в пьянках-гулянках) и опекуном шефского сынка, а заодно, как выясняется, пошпионить за мальчиком. Герои почти поголовно юны и сэлинджерообразны. Действие происходит в незабвенном 1998-м - году дефолта… Время тотальной "переоценки ценностей", когда оказались сброшены, пускай и не надолго, социальные маски и участники драмы получили возможность "побыть не собой". О том, как они ею воспользовались, узнаем к концу книги. Слово "обман", надо заметить, приобретает у Геласимова максимально позитивное и жизнеутверждающее наполнение.

Мишель Уэльбек. Лансароте

Цитата:
Как бы там ни было, мы стремительно приближаемся к созданию всемирной федерации под управлением Соединенных Штатов Америки, и с английским языком в качестве государственного. Разумеется, перспектива жить под властью идиотов несколько смущает; но ведь это не в первый раз. Судя по тем свидетельствам, которые оставили о себе древние римляне, они явно были нацией придурков; что не помешало им покорить Иудею и Грецию. А потом явились варвары, и так далее, и так далее. Получался некий круговорот, мысль о котором действовала угнетающе; и я переключил телевизор на канал MTV. MTV без звука - это вполне сносно; приятно поглядеть, как резвятся хорошенькие киски в коротких топиках. В конце концов я достал член и стал мастурбировать, пока на экране показывали рэп, а потом заснул и проспал часа два.
Лансароте - игрушечный островок, всеевропейский курорт, располагается там, где юг Европы почти смыкается с севером Африки. "Лансароте" - нечто вроде документальных заметок об отпуске, проведенном в этом теплом, многоязычном и, казалось бы, столь дружелюбном к человеку - европейцу - месте. Заметки крайне желчные, до последней запятой пропитанные фирменным уэльбековским скепсисом и нелицеприятным ехидством, виртуозные по форме и …эсхатологические по содержанию. Один из ранних текстов писателя, подготовивший почву для наиболее известных книг - "Элементарных частиц", и, прежде всего, "Платформы".

Дмитрий Быков. Орфография

Цитата:
Почему "не убий" могу понять, "не укради" - тоже, а вот почему бледный бес через ять пишется - никак в толк не возьму. Витте сажал по три ошибки в строке, а ничего, справлялся. У меня было тайное соображение, что соблюдение орфографических законов как-то связано с уважением нравственных, - но это так же наивно, как полагать, будто человек законопослушный всегда становится образцом морали. Я столько знал отъявленных мерзавцев. никогда и ни в чем не преступивших закон… в общем, думал я, думал - и пришел только к одному: грамотность - это свидетельство покорности. … Делаю, ибо абсурдно.
Лингвистическая фантазия Дмитрия Быкова в чем-то перекликается с "Казарозой". Оба романа повествуют о постреволюционной России, о событиях двадцатых годов, преломленных в призме языка. У Юзефовича - это утопический планетарный проект "языкового равенства и братства", всемирный язык эсперанто, у Быкова - реформа правописания, упразднившая освященные культурой условности. Символичен псевдоним главного героя - Ять: "лишний человек", вступившийся за "отмененную" декретом букву. Роман собрал рекордное (после С. Витицкого и В. Пелевина) число откликов, вошел в шорт-лист премии "Национальный бестселлер" - и пронял даже быковских недоброжелателей. Хотя, по мнению ВПС, предыдущий текст Быкова "Оправдание" - остросюжетная аллегория на материале событий Второй мировой - несомненно, оригинальней и динамичней. Многословность и "эпопейный замах" "Орфографии" сужает круг ее читателей: эдакая литературная литература для литераторов. Точнее даже, для литературных критиков.

Егор Радов. Суть

Цитата:
Он собрался с силами, подошел и посмотрел на родившуюся штуку. Она представляла из себя два колеса - одно внутри другого, - помещающихся на своеобразной подставке, состоящей из двух жгутиков, закрученных в спираль. Один жгутик был красным, другой - синим. Колеса мерно вращались в разные стороны, издавая стрекот; края их пылали светом - соответственно красным и синим. Центр этого странного устройства постоянно мигал, то превращаясь в точку жуткого черного провала, то в средоточие ослепительного сияния.
… Так описан в романе вечный двигатель. Псевдоконспирологическое повествование о современности, возгоняющее галлюциноз наркомана до масштабов социальной аллегории, которая претендует объяснить все и вся: от развала Советского Союза до мелких подробностей дня сегодняшнего. Суть - загадочного (марсианского?) происхождения вещество, имеющее вид черных кристаллов, - впервые была обнаружена в глухом таежном овраге, откуда и начала свое победное шествие по миру. Суть универсальна и открыта для всех, ее невозможно отвергнуть… Каждый, кто соприкоснулся с Сутью, постигает ее по-своему: головой, сердцем, анусом или желудком. Суть способна совпасть с любой религией и философской доктриной, она открыта для верующего и для атеиста и сулит безграничное блаженство. Суть принимает всех, и все принимают Суть… за вычетом горстки диссидентов-отщепенцев, готовых до последнего сопротивляться преображению мира и не дающих себя спасти. В итоге последним - нерушимым! - оплотом "неспасенного", не принявшего Суть естества оказывается малолетний наркоман Коля: парадоксальное авторское альтер-эго, которое, по словам самого писателя, воплощает необязательность, нелепость или "маразм обыденности", противостоящий Сути…

Чак Паланик. Колыбельная

Цитата:
Новая смерть, эта чума, может прийти откуда угодно. Из песни. Из случайно услышанного объявления. Из колонки новостей. Из проповеди. От уличного музыканта. Можно подхватить смерть от ведущего в телемагазине. От учителя. От интернетского файла. От поздравительной открытки ко дню рождения… Миллион человек посмотрят какое-нибудь телешоу, а наутро они все умрут, потому что посреди программы была реклама.
"Кинговский" ужастик от создателя "Бойцовского клуба": смерть приходит из детской книжки. Подобно тому, как определенные сочетания знаков могут "заглючить" компьютер, последовательность звуков из африканской "баюльной песни" приносит гибель каждому, кто ее слышит. Страшилка Паланика виртуозно сливает воедино фобии - такие, казалось бы, разные как страх перед НЛП и древними демонами речи. Аллегория о знании, обретаемом в тишине и о вездесущей смерти.

Виктор Пелевин. Диалектика переходного периода из Ниоткуда в Никуда

Цитата:
- Ты говоришь, в исламе нет радужного тела. Это так, да. Я тебе больше скажу. В исламе нет астрального тела, нет ментального тела, нет эфирного, нет кефирного, профсоюзного и так далее. Всего этого нет. Но зато у нас есть шрапнельно-осколочное тело, которого нет ни у буддистов, ни у христиан, ни у кого. И его, брат, можно достичь всегда, даже с похмелья или на самом страшном кумаре. По милости Аллаха его можно обрести за пять минут, нужно только четыре кило хорошего пластита и три кило стальных шариков. И детонатор, понятное дело… Быстро! Красиво! И природа у этих тел все равно одна и та же. - Это почему? - спросил Муса. - Да потому, что другой вообще не бывает.
Согласно некоторым предположениям, "Числа" - старый замысел Пелевина, который зародился еще до публикации "Generation П". Как бы то ни было, центральный персонаж повести Степа Михайлов - стихийный пифагореец, обожествляющий число 34 - не успел или не захотел подыскать себе "солидного Господа". Рассказы из книги, напротив, выглядят очень современно, но как-то по-сорокински. По крайне мере, по прочтении "Акико" и "Фокус-группы" ни минуты не сомневаешься в состоявшемся наконец слиянии кефирных и профсоюзных тел двух знаменитых русских писателей. Все "пользовательские" (сиречь непрофессиональные) отзывы о ДПП (НН) строятся по одной примерно схеме: "Я схватил (вцепился, смел с прилавка) нового Пелевина, прочел запоем (не отрываясь, зачитывая куски вслух - любимой кошке), впечатления: очень мило, но… чего-то все же не хватает…" или, как пел БГ: "Что-то что-то что-что не то, Что-то что-то что-что не то, В игре наверняка Что-то не то". Напоследок позволю себе смелое предположение (адресовано тем, кто читал): Мюс, возлюбленная Степы, разумеется, беременна от него, - их ребенок, зачатие которого подробно описано в книге, воплощает сумму отцовского и материнского чисел. 34 + 66 = 100. Можно браться за сиквел (если, конечно Пелевин уже его не пишет).

поиск
::

Устали читать с экрана монитора? Попробуйте найти нужную вам книгу в "бумажном" виде (поиск ведется в каталогах всех крупнейших книжных магазинах Рунета).

Поиск на FindBook.ru +
 

авторам
::

Литературное интернет-агентство "Бегемот" предлагает:

Создание и сопровождение авторских литературных сайтов. О цене договоримся.

Материалы и предложения присылайте на почтовый ящик - putch2000@mail.ru.

Все тексты размещенные в рассылке публикуются впервые и охраняются законом об авторском праве.
Перепечатка и использование текстов возможно только с согласия авторов.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное