Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "В мире идей" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
← Ноябрь 2006 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
9
|
10
|
11
|
12
|
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Статистика
0 за неделю
Литературно-интерактивный проект У Камина, ВЫПУСК 53.
Выпуск 53.
Если вы хотите хотя бы изредка отдохнуть от
повседневных проблем и побыть в мире добрых и честных людей, где удача приходит
к тем, кто ее заслуживает, приходите на наш сайт www.ukamina.com.
* * * Литературный институт им. А.М. Горького объявляет о начале литературного конкурса для школьников (с 1 по 11 класс) Москвы и Московской области 'КИПАРИСОВЫЙ ЛАРЕЦ'. Принимаются произведения во всех жанрах. До 1 января 2007 года свою работу вы можете: - прислать по e-mail: poet_konkurs@pochta.ru - отправить по адресу: 123104, Москва, Тверской бульвар, 25 - с пометкой 'Кипарисовый ларец'. - оставить на вахте Литературного института по указанному адресу (вход с Большой Бронной) - с пометкой 'Кипарисовый ларец'. координатор проекта Светлана Кочерина * * * Содержание выпуска: - Леонид Шифман Отдых на Хануман
* * * Леонид Шифман
ОТДЫХ НА ХАНУМАН
- К сожалению, Береника закрыта на карантин. Полет отменяется. С завтрашнего дня мы в шестинедельном оплачиваемом отпуске, - командир корабля Ханс Ван-дер-Сток сообщил нам то, что мы уже и без него знали. Мы немного поворчали, это нарушало наши планы. Только израильтянин Моисей, наш эскулап и повар, обрадовался. - Сколько лет не справлял Новый Год дома! - Какой Новый Год? Ты спятил? Ах, дааа: У вас, у евреев, все ни как у людей! - не удержался вечно цеплявшийся к Бен-Дрору второй пилот Попандопулос. - Остановись, Аристид! Мы все это уже слышали! - властно приказал Ван-дер-Сток, и толстопузый грек был вынужден умолкнуть. - К тому же у моей сестры Ривки в октябре свадьба, и я приглашаю вас всех в Мицпе-Рамон! Мы вежливо отказались, даже Аристид под грозным взглядом босса что-то выдавил из себя. Один раз мы уже попались на удочку Моисея: пару лет назад мы всей командой, кроме Аристида, конечно, отмечали в Мицпе-Рамон тридцатилетие Моисея. - Вот полюбуйтесь на эти красоты! - предложил Бен-Дрор, приведя нас на смотровую площадку. Мы полюбовались, но чем можно удивить опытную команду звездолета, проведшую на Земле меньшую часть своей жизни? Все это мы уже видели на Марсе: Что касается меня, то мои планы были порушены еще вчера. Я понимал, что дело идет к этому, но еще на что-то надеялся. Но вчера я получил известие от Ли. Она коротко сообщила мне, что разрывает нашу помолвку и просит сообщить адрес, куда выслать мои подарки. Разумеется, я попросил ее не утруждать себя. С моей стороны это благородно. Найти пару для звездоплавателя большая проблема. Среди моих коллег я знаком лишь с Эриком Шульцем, механиком с 'Громовержца', женатым на докторше с того же корабля: Что ж, таковы издержки нашей профессии - мы все знаем об этом и принимаем, как есть. Понятно, проводить отпуск на Земле мне не хотелось. Я вспомнил об одной планетке из системы Беты Центавра. Кажется, она называется Хануман. В прошлом году, когда у нас неожиданно потек бак с горючим, мы совершили на ней вынужденную посадку для мелкого ремонта и дозаправки. Я спустился по трапу вниз, чтобы проследить за ходом работ. Двое рабочих в зеленых комбинезонах копались в нашем баке, а третий волок шланг для заправки. Выглядели они буднично - типичные обезьяны. Я даже позавидовал аборигенам, умеющим так хорошо дрессировать животных. Но тут обезьяна, притащившая шланг, обратилась ко мне: - Вам полный бак, сэр? Не поверив своим ушам, я взял в руки висящий на шее транслятор - все индикаторы указывали, что он в порядке. Разумные обезьяны, а почему бы и нет? Вот туда-то мне и захотелось в отпуск: Рейс на Дуглас Адамс, единственный, делающий остановку на Хануман, отправлялся завтра рано утром, так что времени на сборы у меня не оставалось. Следующий только через месяц, что меня не могло устроить. Я наменял хануманей и утром в звездопорту с нетерпением ожидал объявление о посадке на 'Левиафан'. Билет мне ничего не стоил: как звездоплаватель со стажем, я мог, спасибо нашему профсоюзу, раз в год бесплатно слетать в любую точку нашей галактики. В оба конца, разумеется. Наш хозяин не слишком разорился при этом. Почти все звездоплаватели предпочитали проводить отпуск на Земле. Посадка заняла минут двадцать, хотя желающих отправиться этим рейсом было не слишком много. Моя каюта состояла из спальни и небольшого салона, где можно было что-нибудь выпить и посмотреть фильм или что- нибудь познавательное. Я стал рыться в каталоге. Мне хотелось узнать что-нибудь о планете Хануман, но как ни странно, в каталоге ничего подходящего не значилось. От злости я зашвырнул его в угол каюты. Успокоившись, я подумал, что наверняка кто- нибудь летит на Хануман и сможет рассказать мне об этой планете. Но мои надежды быстро развеялись: все пассажиры летели на Дуглас Адамс. Я решил, что, в конце концов, это даже здорово: прилечу и буду разбираться на месте! До Хануман было две недели лета. Первую часть дня я проводил в тренажерном зале, после обеда немного дремал, читал, а затем отправлялся в клуб, где играл в карты, шахматы и блярды - последний писк моды, старинная аристократическая азербайджанская игра. Благополучно добравшись до Хануман, я провел там незабываемую неделю, а затем вернулся на Землю. В оставшееся до окончания отпуска время я прошел начальный курс медитации в буддистском монастыре возле Рангуна. Как обычно после отпуска мы собрались в Лондоне в одном японском ресторане невдалеке от Оксфорд-стрит. Все наперебой делились впечатлениями об отдыхе, пока Ханс Ван-дер-Сток не навел порядок. - Прекратить балаган! - рявкнул он. - Давайте по порядку. Начнем с меня, если не возражаете. Разумеется, никто не посмел возразить. Рассказы Ван-дер-Стока о неумеренном потреблении пива и прогулках по улице Красных фонарей давно уже стали притчей во языцех. Мы делали вид, что внимательно слушаем его только из уважения. Вторым номером шел наш единственный афроевропеец Боб Апропо из Швеции, штурман. Он успел забраться на Килиманджаро и даже спуститься с них. Пустил по столу фотографии. На фоне ледника Боб смотрелся великолепно. Третьим был я. Дожевав момоку, я приступил к своему повествованию. - Как вы может быть помните, я провел свой отпуск на планете Хануман. К сожалению, не могу как Боб порадовать вас фотографиями, так как мою 'минолту' отобрали на таможне. Видите ли, местные жители не слишком фотогеничны, поэтому там существует запрет на съемку. - Еще бы, ведь там живут одни лишь обезьяны! - командир выложил все свои знания о Хануман. - Не только. Но по порядку. Я не стану рассказывать все свои приключения на этой планете, во-первых, вы мне все равно не поверите, во-вторых, Моисей тогда не успеет рассказать о свадьбе своей сестры, а Аристид не поведает нам, что нового на Олимпе. - Этого я в любом случае не поведаю, так как путешествовал в Перу. - Тем более. Поэтому постараюсь быть краток. На Хануман кроме обезьян живут люди. - Люди? С Земли что ли? - вырвалось у Бен- Дрора. - Помолчи, а то я не успею рассказать про Перу. Бен-Дрор открыл было рот, чтобы поставить грека на место, но передумал, поймав недобрый взгляд Ван-дер-Стока. - Нет, не с Земли, но похожи на нас с вами как две капли воды. - Неужели? - удивился Боб. - Ну, на тебя они не очень похожи, - не удержался я. Все грохнули, но Боб, кажется, не обиделся. Уже привык. - На курсах нам говорили, что там только обезьяны, я точно помню! - не унимался Ван-дер-Сток. - Сначала я тоже так думал, но когда изучал карту города, обнаружил зоопарк. Разумеется, я решил туда наведаться. Последний раз я был в парижском зоопарке, когда еще учился в школе. Помню, там: - Послушай, Франсуа, об Эйфелевой башне ты расскажешь нам в следующий раз, а сейчас вернись на Хануман, - прервал меня Ван -дер-Сток. - Простите: Как вы думаете, кого я там увидел прежде всего? - Ясно, что людей, - ответил за всех Аристид. - Ты же уже проговорился! - А вот и нет, - рассмеялся я, - я увидел: обезьян! - Разумеется, мы решили что ты имеешь в виду в клетках, - разочарованно протянул Аристид. - А я это и имею в виду! - То есть как? - Представьте себе, у них нет тюрем, и преступников они держат в клетках в зоопарке. Впрочем, в клетках лишь убийцы, а всякие там воры и взяточники гуляют по вольеру. - У них еще существует преступность? - изумился канадец Грег, первый пилот. - Сопровождавший меня абориген объяснил, что они не считают преступников разумными существами, ведь разум на то и дан, чтобы соблюдать законы. А раз так, им место в зоопарке, чтобы мамаши показывали их детям и в назидание объясняли, что закон надо исполнять. Конечно, я усомнился, что это работает, но оказалось, что преступности у них уже почти нет, так что многие клетки и вольеры опустели. - Может нам тоже стоило лет триста назад употребить этот метод, смотришь и до террористического кошмара ХХI века дело не дошло! - перебил меня Бен-Дрор, но на этот раз Аристид смолчал. - Возможно, кто знает: - не стал возражать я. - Что ты все про обезьян, ты про людей расскажи! - Ван-дер-Сток ерзал от нетерпения и то и дело прикладывался к пиву. - Мы осмотрели еще пару вольеров, а затем мой сопровождающий как-то хитро взглянул на меня и предложил показать кое-что любопытное. У меня не было причин отказываться, и он провел меня к огромному вольеру, огороженному сеткой. Метрах в двухстах от нас копошились какие-то существа. Несколько из них, по-видимому, детеныши, заметили нас и побежали в нашу сторону. Когда они приблизились настолько, что я смог рассмотреть их, моему удивлению не было предела - это были мальчишки лет двенадцати в набедренных повязках. Они подошли к сетке, что-то говорили и показывали на меня пальцем, но, к сожалению, мой транслятор бубнил лишь: 'неизвестное сочетание неизвестных слов'. Затем к ним присоединилось несколько взрослых мужчин. Выглядели они что надо, представьте себе англичанина в набедренной повязке. Судя по хохоту, они представили: - Потом подошли женщины. Благодаря вытянутым лошадиным физиономиям, они сильно смахивали на подданных ее величества. Сидевшая к нам спиной за соседним столиком леди средних лет с неодобрением повернулась ко мне. Ее профиль был таков, что вся компания покатилась со смеху, а несдержанный Аристид даже застучал ложкой по столу. Дождавшись тишины, я продолжил: - Ясав, мой сопровождающий рассказал, что когда-то в древности у хануманцев случилась эпидемия неизвестной болезни. Население планеты сократилось вдвое, а половина оставшихся в живых выродилась: потеряла волосяной покров, разучилась лазать по деревьям и собирать бананы. Они начали ходить прямо, стали что-то рисовать на скалах и вырезать с помощью каменных орудий различные фигурки. Они научились говорить на непонятном языке, сочинять какие-то истории, и даже изобрели специальные значки, чтобы их записывать. Только недавно они поняли, что болезнь, унесшая столько жизней и повредившая рассудок многих выживших, была шизофренией. Этих, утративших разум существ хануманцы назвали людьми. - Ты хочешь сказать, что обезьяны превратились в человека благодаря шизофрении? - вскричал Грег, самый молчаливый член экипажа. - А ты что скажешь, Гиппократ? - обратился он к Моисею. - А почему бы и нет? - я попытался продолжить, но меня перебил Моисей. - Видите ли, шизофрения остается до сих пор наименее изученной болезнью. Ведь, как ни парадоксально это звучит, объективно ее можно исследовать, лишь болея ею. - Так что тебе мешает? - вставил Аристид. - Прекратить! Продолжай, Франсуа, - восстановил порядок командир. - Люди без конца воевали между собой. Хануманцы долго терпели это, пока люди не начали похищать их сородичей. Тогда они решили положить этому конец. Обезьяны напали на людей, перебили почти всех, лишь сотню взяли в плен. Сейчас их осталось особей тридцать, так как они плохо размножаются в неволе. Я умолк. Какое-то время все молчали тоже. Я был просто в ударе! Я чувствовал, что зашел слишком далеко, но ведь мне верили! В этом легко можно было убедиться, взглянув на благодушные лица моих друзей. Лишь самый подкованный из нас Грег внушал некоторое беспокойство. Он первым нарушил тишину. - Но как же так? Ведь сами аборигены пошли по тому же пути! Насколько я понимаю, они вполне цивилизованны. - В общем да. Но если бы не люди, возможно, они бы и сейчас сидели на деревьях. Абсолютно все они переняли у людей, только использовали добытые людьми знания и умения исключительно в функциональных целях. У них нет никакого искусства. Леди с лошадиным профилем поднялась из-за соседнего столика и пересела к нам. Мы с удивлением смотрели на нее. - Простите, меня зовут Лиз Мэйсон, я антрополог. Я не слышала начала вашего рассказа, но он меня очень заинтересовал. На какой планете это происходило? - На Хануман, - я почувствовал нечто недоброе. - Я жила там полгода, работая над диссертацией. Вы говорите о третьей планете системы Беты Центавра? - Да, - отступать мне было некуда. - Так я утверждаю, что вы лжец или фантазер! Несколько пар глаз уставились на меня в ожидании ответа. Я молчал. Мне нечего было ей ответить, ведь она была права! Аристид побагровел. - Так ты решил над нами посмеяться? - с этими словами он вскочил со стула так, что тот повалился под стол. - Аристид! - осадил его Ханс Ван-дер-Сток, но Попандопулос, тяжело пыхтя, уже обегал стол, приближаясь ко мне. Дело кончилось бы линчем, но меня спас сидевший рядом Боб Апропо - он обнял грека и надавил на какую-то точку у него за ухом. С тех пор я не позволяю себе никаких шуток в адрес Боба. Впрочем, в адрес Аристида тоже. Когда все пришли в себя и немного успокоились, Боб спросил меня: - А теперь, Франсуа, расскажи нам, что там есть на самом деле? - Да ничего там нет. Вы фильм 'Планета обезьян' смотрели? - Да. - Вот это и есть, только обезьяны на Хануман мирные, выращивают и едят бананы. - Так что ты там делал? - Ел бананы и дожидался обратного рейса. - Так какого черта ты нам мозги парил? - не унимался Аристид. - Просто ему не хотелось выглядеть: Просто он хотел нас как-то развлечь, - заступился за меня Боб. - Вот это похоже на истину! - заявила Лиз Мэйсон и вернулась за свой столик. Меня простили лишь на четвертый день полета на Беренику. * * *
* * *
Пропавшая невеста В тот жаркий летний день я с самого утра подумала, что мне пора отдохнуть где-нибудь в красивом тихом месте. Вот только где? В горах? Или на побережье? Может, остров? Мои вполне приятные размышления прервал Ари, мой секретарь. - К вам посетитель, господин Фрамм, он говорит, что звонил вам по телефону, - чопорно произнес он. - Он прав... - ответила я, с сожалением прервав свои мечты, - Пригласи его... И принеси нам чего-нибудь попить. Такая жара сегодня! Мозги закипают. - Хорошо, но вы могли бы включить кондиционер, пульт у вас на столе, - с изрядной долей сознания своего умственного превосходства заметил Ари. - Черт! Совсем забыла об этой штуке... Господин Фрамм оказался очень приятным мужчиной лет сорока - сорока пяти. В нем все было безукоризненно. Казалось, если в его облике изменить какую-нибудь, даже самую незначительную, деталь, произойдет катастрофическое нарушение гармонии... Мне подумалось, что, скорее всего, он стоит на пороге грандиозных перемен в своей личной жизни. Вскоре он подтвердил мою догадку. - Видите ли, госпожа Адамс, я никогда не был женат...- мой посетитель сделал паузу, как учитель, начинающий объяснение очень сложного, но необыкновенно важного материала, - не то, чтобы я избегал женщин, или отрицал для себя возможность вступления в брак... Нет, дело не в этом. Просто так сложились обстоятельства, - он опять сделал паузу, как бы размышляя над собственным высказыванием, затем продолжил, - мы с Беатрис - совершенно разные люди, не только по возрасту: ей двадцать три, а мне - сорок два. Она энергичная, веселая... Очень красивая... - он опять задумался, - временами мы ссоримся по всяким пустякам, но... Не знаю, поймете ли вы меня... и, поверите ли... В наших отношениях никогда не было того, что называют подозрительностью, недосказанностью... Мы всегда предельно откровенны друг с другом... - Беатрис - это ваша невеста? - уточнила я, на всякий случай. - Да, тут вы меня правильно поняли... - мне показалось, что в его взгляде мелькнуло недоумение, - Но она исчезла... Уже два дня я не могу ее найти... Не спешите делать выводы! В полиции мне уже достаточно прозрачно намекнули... Ну, вы понимаете... - Представьте себе, нет, - серьезно возразила я, конечно слегка слукавила, но не могла же я признаться, что и сама подумала о том же - расскажите мне, пожалуйста, все обстоятельства с самого начала, почему вы обращались в полицию? У вас приняли заявление? - Заявление у меня приняли, но не думаю, что отнеслись к нему достаточно серьезно, - эти слова господин Фрамм произносил, не скрывая чувства досады, - наша с Бэт свадьба должна состояться через неделю, видимо, там, в полицейском участке, считают, что молодая невеста просто сбежала из-под венца... Может, и вы так думаете? - Но насколько я понимаю, если ваша Беатрис передумала выходить за вас замуж, ничто не мешало ей просто разорвать помолвку... Кто бы стал ее осуждать? - Вот именно! Никто! Но у людей стереотипы... Неравный брак... Легкомысленная девчонка... А! Разве им объяснишь, что не могла именно эта женщина так поступить. - Давайте перейдем к фактам. Когда вы поняли, что с девушкой что-то произошло? - Она работает в ювелирном магазине 'Коралл', я просил ее бросить работу, но она сказала, что сделает это только после свадьбы. Так вот, каждый день, кроме воскресенья и праздников, в перерыв я забираю ее, и мы едем обедать в небольшой ресторанчик на старой муниципальной площади. Позавчера, как обычно, в час, я был у магазина. Я подождал минут пять, но Бет так и не вышла, я сразу забеспокоился, так как это совсем на нее не похоже. Я позвонил из машины... Мне сказали, что где-то час назад она поговорила с кем-то по телефону, затем попросила одну из своих подруг подменить ее за прилавком и куда-то ушла, она очень торопилась и обещала вернуться через полчаса, но так и не вернулась... - Полиция выяснила хотя бы, с кем она говорила по телефону? - Мне не сказали. Одна из продавщиц утверждает, что слышала мужской голос в трубке, но ей ведь это неизвестно точно. - Да, это не факт. - Кроме того, один из покупателей, который в это время находился внутри магазина, утверждает, что видел, как Беатрис садилась в такси. Вот, пожалуй, и все, что выяснили на сегодня. Ее также нет среди неизвестных женщин подходящего возраста, поступивших в городские больницы или... другие места... - к концу этой фразы голос моего посетителя стал глухим. - Понятно, - не дала я ему развить мысль в этом направлении, - но ведь, как я понимаю, полиция продолжает поиски, почему вы решили обратиться ко мне? - Формально это так, но они не верят, что это серьезно. Они даже не передали это дело комиссару, как я просил, а Бет, возможно, в опасности... - посмотрел на меня с таким отчаяньем в глазах, что мне стало не по себе, - помогите мне, госпожа Адамс, я слышал о вас много хорошего, я не бедный человек, и не жадный... - Дело не в этом, просто у полиции больше возможностей, я не могу ничего гарантировать, но постараюсь вам помочь. Только вам придется ответить на все мои вопросы, абсолютно откровенно, вы согласны? - Разумеется... Я готов на все, спрашивайте. - Первое, что меня интересует - это люди, которые достаточно близко знали вашу невесту, ее родственники, подруги, друзья, в том числе и возможные бывшие друзья. - Да, в полиции меня тоже спрашивали об этом. Из родственников у Бет есть только старший брат. Он, кажется, служит на флоте, живет в Мервике, одинок, лично я с ним не знаком, но по рассказам Беатрис он представляется мне человеком приятным и умным. Бет пару раз зачитывала мне выдержки из его писем.... Что касается подруг или друзей, то я знаком только с девушками из магазина... Вы понимаете, наши отношения складывались так, что не было особой необходимости в общении еще с кем-то... Я понимаю, что в это трудно поверить... Что касается бывшего друга, да он был, но он еще три года назад уехал в Австралию. Они действительно расставались непросто, в том смысле, что этот парень долго еще надоедал Бэт своими телефонными звонками, но сейчас все это уже давно забыто. - И тем, не менее, не мешало бы проверить. Вы знаете его имя и хоть какие-то координаты. - Его звали Люк Перкинс. Это все, что мне известно. Да меня это особо и не интересовало. Вы мне не верите? - Ну, почему же... У вас нет предположений относительно этого звонка? Кто бы это мог быть? - Нет, разве что брат... - У вас есть с собой фотография вашей невесты? - Конечно! Господин Фрамм достал из внутреннего кармана своего пиджака белый конверт и передал его мне. Я вытащила из конверта цветной фотопортрет красивой темноволосой и смуглой девушки с выразительными карими глазами. Лицо было очень милым и улыбчивым. - Думаю, полиция кое-что, в частности этот звонок, уже проверила... - проговорила я, скорее, для себя, чем для клиента, - пожалуй, стоит у них спросить, они наверняка сейчас уже владеют некоторой информацией. Не сомневаюсь, что им получить ее легче, чем мне. Оставьте мне свои координаты, как только будет что-либо новое, я с вами свяжусь... Должна отметить, что совершенно очевидно: в таких делах возможности полиции значительно превосходят возможности частного детектива. Я прекрасно понимала, что мне будет куда труднее, например, отыскать того таксиста, который, если верить показаниям свидетеля, подвозил девушку... Но захотят ли в полицейском участке поделиться со мной полученной информацией? Попробую поговорить с Эриком Катлером, и лучше съездить в управление... Господи! В такую жару! * * * До полицейского управления я доехала на такси. В машине работал кондиционер, что сделало мою поездку, можно сказать, приятной. Комиссара мне удалось застать в его кабинете, правда, в момент, когда он уже собирался уходить. Поэтому разговаривать на интересующую меня тему пришлось уже в машине. - Я рад вас видеть, коллега, но думаю, что вы нанесли мне визит не только для того, чтобы повидать старого друга? - Вы, как всегда, абсолютно правы, комиссар... Ко мне обратился некий господин Фрамм... Вам знакомо это имя? - Да, он заявил по поводу исчезновения невесты, и очень волнуется, что к его заявлению относятся недостаточно серьезно... Поэтому звонил мне вчера, но мне пришлось сказать ему, что я слишком занят, чтобы вмешиваться в работу всех полицейских участков, что там работают прекрасные специалисты и так далее: - Совершенно верно, это он, - усмехнулась я, - ну, как вы считаете, он прав? В смысле того, что к его заявлению отнеслись не слишком : - Ну, вы понимаете, что некоторое сомнение присутствует, однако все, что положено, делается. Этот господин - ваш клиент? - Да, он обратился ко мне, но есть вещи, которые полиции сделать гораздо проще. - Вы хотите знать все, что уже установлено? - Конечно, если это не противоречит законам и интересам официального следствия. - Это дело ведет инспектор Коуф, но я выясню для вас, что смогу. - Спасибо, комиссар, особенно меня интересует таксист, который, возможно, подвозил девушку. - Да, я бы с этого и начал. Хорошо, выясню, вас подбросить в контору? - А вы не хотите заглянуть ко мне на чашечку кофе? - спросила я, хотя, честно говоря, мне просто хотелось спросить, куда это комиссар направляется, но это было неприлично. - Да, в другое время не отказался бы, но мне надо съездить на место происшествия. К сожалению, подобное дело вряд ли способно вас заинтересовать. Вульгарное ограбление склада. Сшибли замок и вывезли все содержимое: - А зачем тогда вам туда ехать? - удивилась я. - Да следственная бригада там уже все, что положено, сделала. Но тут есть пара странностей, вот и хочу посмотреть на этот склад, - ответил на мое недоумение комиссар. - Какие странности, если не секрет? - не сдержала я своего любопытства. - Ну, на складе этом хранился, по сути своей, хлам - калькуляторы, - после некоторой паузы, решил все-таки пояснить свои сомнения Эрик Катлер, - мне кажется, что хозяин этого имущества должен бы поблагодарить похитителей. Ведь за аренду помещения, включающую и земельный налог, он наверняка платил деньги, значительно большие, чем те, за которые можно было бы продать этот товар, если вообще его кто-нибудь решился бы купить. Лет пятьдесят назад, конечно, это были деньги: А сейчас - сплошная головная боль. - А хозяин этого склада заявил об ограблении и требует расследования? Он хочет вернуть свои так называемые ценности? - с сомнением в голосе спросила я - Формально он имеет на это право, но я, хоть убей, не понимаю, зачем это ему нужно. Хотя, мы-то должны найти вора в любом случае. Этак, все решат, что подобное деяние ненаказуемо, - неожиданно закончил свои рассуждения комиссар. -Ну, разве что из этих соображений, - согласилась я, - ладно, я тут выйду, а приглашение оставляю в силе. - Непременно воспользуюсь, - улыбнулся Эрик Катлер. * * * Пропавшая невеста господина Фрамма овладела моими мыслями, как только я опять оказалась в своем кабинете. Красивая девушка, я была тоже недалека от мысли, на которую явно намекал мой клиент Я понимала, что нужно действовать, но не могла действовать исходя из той информации, которой владела. Я подумала, что, может, имеет смысл самой позвонить этому инспектору Коуфу. Но его номер телефона я могу узнать только у Эрика Катлера, что же я не додумалась сделать это сразу! К счастью, комиссар, видимо, тоже думал в этом направлении, поэтому мои размышления и сомнения прервал звонок моего телефона. - Детективное агентство Мэриэл Адамс, - привычно отрапортовала я, взяв трубку. - Инспектор Коуф, - прозвучало в ответ, - я рад, что мы с вами работаем в интересах одного и того же заявителя, это дает мне возможность познакомиться с вами лично. Если вы не против, я мог бы сейчас подъехать к вам в офис. - Разумеется, инспектор, я была бы вам весьма признательна, - несколько суетливо ответила я. - Тогда минут через пятнадцать-двадцать я буду у вас. - Адрес вы знаете? - Конечно, Фарадея 22, так? - Все правильно, жду вас. Инспектор действительно через четверть часа уже сидел напротив меня в кресле для посетителей. Я вдруг подумала о том, какой маленький все же у меня кабинет. Дело в том, что господин Коуф был молодым человеком немаленького роста и достаточно крепкого телосложения. При этом, как часто это бывает именно с такими великанами, он выглядел очень добродушным и несколько простоватым. - Спасибо, инспектор, что согласились поделиться некоторой информацией, - заговорила я, почему-то неожиданно смутившись под внимательным взглядом своего собеседника. - Информации, к сожалению, не так уж много. Выяснили, что девушке звонили из аэропорта, с таксофона. Как вы понимаете, эта информация лишь дает возможность предположить, что именно в аэропорт она отправилась, что, кстати, подтвердил и таксист, который ее туда отвез. Нашли мы и таксиста, который вез ее обратно. - Тогда вы, по крайней мере, должны бы знать, куда она направилась дальше? - предположила я. - Таксист сказал, что девушка собиралась ехать до магазина 'Коралл', - стал объяснять Коуф, - но, не доехав даже до Муниципальной площади, вдруг остановила машину и вышла. Парень не обратил внимания, куда она направилась после этого, но место это само подсказывает дальнейшее направление поисков. - И что это за направление, - задала я естественный вопрос. - Я думаю, что она просто вышла из машины, так как ей понадобилось кое-что купить, - пояснил ход своих мыслей инспектор, - ведь она остановила такси в районе торгового ряда. Вот я и собираюсь обойти с ее фотографией магазинчики, расположенные там. Не хотите составить мне компанию? - Спасибо, инспектор, пожалуй, и я пройдусь по этой улице, но чуть позднее, - ответила я на любезное предложение моего собеседника, - мне нужно еще подумать. Надеюсь, вы не откажитесь сообщить мне кое-что из того, что узнаете? Разумеется, если это не повредит расследованию, - с улыбкой добавила я. - Конечно, - улыбнулся в ответ Коуф, - а вы, возможно, поделитесь со мной результатом своих размышлений? - С удовольствием, - согласилась я. Коуф уже встал и собрался уходить, когда меня посетила еще одна догадка. - Скажите, а можно мне поговорить с таксистом? - я поспешила с вопросом, пока мой недавний собеседник не переступил порог. - С каким именно? - уточнил инспектор. - Конечно, со вторым, - удивилась я его непонятливости. - Сейчас... - Коуф достал из кармана своего пиджака записную книжку и стал ее перелистывать, - у меня здесь где-то есть его телефон... Да, вот записывайте, можете в разговоре сослаться на меня. Когда у вас появляются вопросы, у нас появляется шанс узнать ответы, - удивил меня инспектор Коуф изящно скрытым комплиментом. Прежде чем позвонить, я должна была кое-что проверить и довести свои смутные ощущения до уровня версии. Я написала себе список магазинов из упомянутого торгового ряда. Продуктовые и овощные лавки я сразу вычеркнула. Сомнительно, чтобы она вздумала зайти туда, рискуя опоздать на рабочее место, или как минимум на встречу с женихом. Остается три магазина и аптека... Стоп! Это именно то, что мне нужно! Вот теперь необходимо поговорить с таксистом, все ли тут сходится? Мне пришлось звонить несколько раз... Но, наконец, мне ответили, и я смогла задать тот вопрос, который должен был все мои предположения привести к тому, что просто можно проверить. - У вас в машине есть кондиционер? - спросила я после того, как представилась и получила от говорившего со мной человека согласие ответить на мои вопросы. - Есть, - ответил мой собеседник, и, похоже вопрос его ничуть не удивил, - но он почти не работает, через два дня должны поставить новый...Такая жара! Пассажиры жалуются... - Спасибо, это все, что я хотела знать, - внезапно прервала я наш разговор, поскольку именно сейчас я уже представляла, куда мне нужно пойти в первую очередь. Конечно, в аптеку! В такую жару, при плохо работающем кондиционере, у Беатрис вполне могла разболеться голова, а ей предстояло свидание, да и половина рабочего дня еще была впереди. Она увидела аптеку, и решила заскочить туда, чтобы купить таблетки от головной боли... Я нисколько не сомневалась в своей версии, что со мной бывает крайне редко, поэтому вызвала такси и через пять минут уже ехала в сторону улицы Арни Корда. Именно там и находится тот самый торговый ряд, возле которого терялся след невесты господина Фрамма. В машине у меня зазвонил телефон. Это был комиссар Катлер. - Ну, как? Вы все выяснили у Коуфа? - спросил он, но я поняла, что это не главный вопрос. - Все, что можно было, - весьма расплывчато ответила я. - У меня к вам деловое предложение, Мэриэл, - я чувствовала, что Эрик Катлер не совсем уверен в моей реакции на то, что он собирался сказать, - вы ведь уже сотрудничали с фирмой 'Монус'? - Опять?! Не проще ли им нанять постоянного детектива? - предложила я. - Они именно эту должность и хотят предложить вам. Впрочем, не совсем должность, они предлагают вам взять их на абонементное обслуживание. - Интересное предложение, но вы уверены, комиссар, что их почин не подхватят другие страховые компании? - Не уверен, а что в этом плохого? - удивился Эрик Катлер и, похоже, он этого действительно не понимал. - Если учесть, что по статистике самый большой процент афер связан именно с деятельностью страховых компаний, то я только этим и буду заниматься, - проворчала я. - Вы хотите сказать, что преступления в этой сфере вас не слишком интересуют, или, что у вас будут простаивать дела поважнее, - решил уточнить мои аргументы комиссар. - Да, нет, ничего такого я не хочу сказать, - я и сама уже поняла, что сморозила глупость, - кроме того, еще не факт, что все ринутся именно ко мне, есть достаточно и других детективов, не хуже. - Так почему вы отказываетесь от этого предложения? - А я и не отказываюсь, просто сейчас у меня есть небольшая проблемка, с которой я должна разобраться, а потом можно поговорить и о 'Монусе'. - Тогда давайте перенесем наш разговор часов на шесть вечера, готов приветствовать вас у себя в кабинете и позаботиться о легком ужине, - в голосе комиссара я услышала улыбку. - Ну, от такого предложения отказаться невозможно, - ответила я с ответной улыбкой. В аптеке царила живительная прохлада, и приятно пахло чем-то... Цветами, что ли. За прилавком стояла пожилая женщина, безупречно одетая и аккуратно причесанная. Она вопросительно посмотрела на меня, поскольку других посетителей в настоящий момент просто не было, что было, как нельзя, кстати. - Меня зовут Мэриэл Адамс, частный детектив, - я сделала паузу, но женщина не сказала ни слова, продолжая внимательно слушать, и я продолжила, - вот эта девушка, - я показала ей снимок, - возможно, два дня назад заходила к вам? Например, чтобы купить таблетки от головной боли. - Да, я помню эту девушку, - не задумываясь, ответила моя собеседница, - она была здесь, только покупала она не таблетки... - женщина сделала паузу, словно хотела своим сообщением произвести на меня должное впечатление, - она купила тест на беременность. Не скажу, что эта новость меня слишком удивила, но заставила задуматься: с одной стороны, это подтверждало мою мысль о том, что Беатрис остановила машину, не доехав до места, потому что плохо себя почувствовала. И она действительно заглянула в аптеку. С другой стороны, возникал вопрос, зачем ей так срочно понадобился этот тест? И что, в конце концов, случилось потом? - От вас можно позвонить? - обратилась я к аптекарше. - Да, пожалуйста. - она придвинула телефонный аппарат поближе ко мне. Разумеется, я могла позвонить со своего аппарата. Но, во-первых, мне не хотелось лезть за ним в сумку, а во-вторых, и это, пожалуй, главное, я не могла решить, как мне в этом случае это сделать? Ну, сами подумайте - торчать на глазах у незнакомой женщины, изображая важный разговор, было глупо, а выйти для этого разговора на улицу было неудобно, ведь не факт, что мне здесь больше ничего не потребуется. Номер телефона клиента у меня, к счастью был записан на фотографии его невесты. - Господин Фрамм, у меня к вам вопрос, - я помолчала несколько секунд, чтобы дать возможность собеседнику, если это ему нужно, сообщить мне, насколько свободно он может со мной говорить, он ничего не сказал, и я продолжила, - у меня есть вопрос, он может показаться вам бестактным... Но мне нужно знать на него ответ прямо сейчас. Я на улице Арни Корда. В аптеке. - Мне подъехать к вам? - спросил меня Фрамм. - Да, если вас это не затруднит, ответила я. - Я как раз в машине, минут через семь смогу быть на месте. - Хорошо. Я вас жду. Закончив разговор, я опять обратилась к женщине за прилавком. - Вы не заметили, случайно, в какую сторону пошла эта девушка? - Она попросила разрешения выйти через внутреннюю дверь, которая ведет на другую улицу. Я не могла видеть, куда девушка пошла дальше, но она упомянула муниципальную площадь, с той улицы это действительно ближе. Она, кажется, опаздывала на работу. - Да, а что это за улица? - поинтересовалась я, хотя могла бы и сама сообразить. - Улица Бремм... - и вдруг женщина добавила, - тихая, респектабельная... Пока я ждала господина Фрамма, мои мысли текли в том направлении, которое невольно было задано этим неожиданным замечанием. Да, действительно, что же могло произойти на этой тихой улице? А если не там, то где? От размышлений меня отвлек приход моего клиента. Мы с ним тоже попросили разрешения воспользоваться внутренней дверью... * * * Теоретически я допускаю, что могла когда-нибудь раньше бывать в этом районе, все-таки всю свою сознательную жизнь живу в Сент- Ривере, а здесь практически центр города. Но четких воспоминаний об этом у меня не возникло. Улица Бремм очень маленькая, домов десять с каждой стороны, но зато каких домов! - Вам знакомо это место? - спросила я у Фрамма. - Да, это и есть ваш вопрос? - удивился он.
Окончание здесь:
* * *
* * *
www.ukamina.com - ВСЕГДА ЕСТЬ ЧТО ПОЧИТАТЬ! |
В избранное | ||