Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Авиценна, Бёрне, Гораций, Гюго.



Во всём мире всё большую популярность приобретает международный язык эсперанто. В рассылке вашему вниманию предоставляются различные афоризмы как всемирно известных мыслителей, так и неизвестных авторов с параллельным переводом на эсперанто.


* * *
Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях.

Афоризмы
с переводом на эсперанто


Выпуск 20



Большое счастье видеть уже сегодня то, что мир увидит завтра. (Гюго)

Estas granda feliĉo vidi jam hodiaŭ tion, kion la mondo vidos morgaŭ. (Hugo)



Кто счастья не ценил, тот близится к несчастью. (Авиценна)

Kiu feliĉon ne aprezis, tiu proksimiĝas al malfeliĉo. (Aviceno)



Легко скрывать ненависть, трудно – любовь, а всего труднее – равнодушие. (Бёрне)

Estas facile kaŝi malamon, malfacile amon, sed plej malfacile apation. (Borne/Börne)



Не бывает счастья без червоточин. (Гораций)

Ne estas feliĉo sen vermotruetoj. (Horacio)



Не делись своим счастьем с человеком, который только что испытал несчастье. (Восточная мудрость)

Ne priparolu vian feliĉon kun homo, kiu ĵus suferis malfeliĉon. (Orienta saĝaĵo)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Авиценна (980 - 1037) – персидский философ, врач.

Бёрне, Карл Людвиг (1786 - 1837) – немецкий писатель, критик.

Гораций, Квинт (65 - 8 до н.э.) – древнеримский поэт, философ.

Гюго, Виктор Мари (1802 - 1885) – французский поэт, писатель.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?
Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?
Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное