Все выпуски  

Аристотель, Ирвинг, Пришвин, Рон, Шекспир.



Во всём мире всё большую популярность приобретает международный язык эсперанто. В нём сочетаются легкость, красота и богатство выражения мыслей. В рассылке вашему вниманию предоставляются различные афоризмы как всемирно известных мыслителей, так и неизвестных авторов с параллельным переводом на эсперанто.


* * *

Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях.


Афоризмы
с переводом на эсперанто

Выпуск 36



Великие умы ставят перед собой цели; остальные люди следуют своим желаниям. (Ирвинг)

La grandaj pensuloj metas antaŭ si celojn; la ceteraj homoj sekvas siajn dezirojn. (Irving)



Всего приятнее для нас те слова, которые дают нам какое-нибудь знание. (Аристотель)

Plej agrablaj por ni estas tiuj vortoj, kiuj donas al ni iun scion. (Aristotelo)



Если вы будете вести себя как счастливый человек, то через некоторое время таким себя и почувствуете. Измените свои действия, и вы измените свои эмоции. (Рон)

Se vi kondutos kiel feliĉa homo, do post kelka tempo vi tia sin sentos. Ŝanĝu viajn agojn kaj vi ŝanĝos viajn sentimentojn. (Rohn)



Надо мечтать как можно больше, как можно сильнее мечтать, чтобы будущее обратить в настоящее. (Пришвин)

Oni devas revi kiom eble pli multe, kiom eble pli forte revi por estantecigi estontecon. (Priŝvin)



Наша личность – это сад, а наша воля – его садовник. (Шекспир)

Nia personeco estas ĝardeno, kaj nia volo estas ĝia ĝardenisto. (Ŝekspiro)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Аристотель, (384 - 322 до н.э.) – древнегреческий философ, учёный.

Ирвинг, Вашингтон (1783 - 1859) – американский писатель-романтик.

Пришвин, Михаил Михайлович (1873 - 1954) – советский писатель.

Рон, Джим (1930 - 2009) – американский предприниматель.

Шекспир, Уильям (1564 - 1616) – английский поэт и драматург.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?

Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное