Все выпуски  

Аристотель, Платон, Хилон, Чехов, Шекспир.




Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка


* * *

Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях.


Афоризмы
с переводом на эсперанто

Выпуск 37



Желание служить общему благу должно непременно быть потребностью души, условием личного счастья. (Чехов)

Deziro servi al la komuna bono devas nepre esti bezono de la animo, kondiĉo de la propra feliĉo. (Ĉeĥov)



На обед к друзьям иди медленно, а на несчастья – скоро. (Хилон)

Al tagmanĝoj ĉe la amikoj iru malrapide, kaj al malfeliĉoj rapide. (Ĉilono)



Стараясь для счастья других, мы находим своё счастье. (Платон)

Penante por feliĉo de aliaj, ni trovas nian feliĉon. (Platono)



Счастье на стороне того, кто доволен. (Аристотель)

Feliĉo estas sur la flanko de tiu, kiu estas kontenta. (Aristotelo)



Счастья целиком без примеси страданий не бывает. (Шекспир)

Feliĉo tute sen almiksaĵo de suferoj ne ekzistas. (Ŝekspiro)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Аристотель, (384 - 322 до н.э.) – древнегреческий философ, учёный.

Платон (427 - 347 до н.э.) – древнегреческий философ, писатель.

Хилон (конец VII в. - нач. VI в. до н.э.) – древнегреческий философ.

Чехов, Антон Павлович (1860 - 1904) – русский писатель, драматург.

Шекспир, Уильям (1564 - 1616) – английский поэт и драматург.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?

Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт





Стать партнёром



В избранное