Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Брэгг, Дизраэли, Кеттеринг, Моруа, Эпиктет




Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка


* * *
Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях

Афоризмы
с переводом на эсперанто

Выпуск 47



Всё, что соответствует нашим желаниям, кажется правильным. Всё, что противоречит им приводит нас в ярость. (Моруа)

Ĉio, kio konformas al niaj deziroj, ŝajnas ĝusta. Ĉio, kio malkonformas al ili, furiozigas nin. (Moruo/Maurois)



Где есть жизнь, там есть и надежда. (Брэгг)

Kie ekzistas vivo, tie ekzistas ankaŭ espero. (Brego/Bragg)



Жизнь слишком коротка, чтобы расстрачивать её на пустяки. (Дизраэли)

La vivo estas tro mallonga por konsumi ĝin kontraŭ bagateloj. (Disraelo/Disraeli)



Существует только один путь к счастью – для этого следует перестать беспокоиться о вещах, которые не подчинены нашей воле. (Эпиктет)

Ekzistas nur la sola vojo al la feliĉo – por tio necesas ĉesi zorgi pri aferoj, kiuj ne estas subigitaj al nia volo. (Epikteto)



Хорошо сформулированная проблема – наполовину решённая проблема. (Кеттеринг)

Bone formulita problemo estas duone solvita problemo. (Keteringo/Kettering)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Брэгг, Пол Чаппиус (1881 - 1976) – американский нутуропат.

Дизраэли, Бенджамин (1804 - 1881) – английский писатель, политик.

Кеттеринг, Чарлз Франклин (1876 - 1958) – американский инженер.

Моруа, Андре (1885 - 1967) – французский писатель, литературовед.

Эпиктет (ок. 50 - ок. 138) – древнегреческий философ-стоик.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?
Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?
Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт




Здесь можно заработать



В избранное