Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Читаем с нами. Книги о бизнесе

  Все выпуски  

Читаем с нами. Книжное обозрение.


Информационный Канал Subscribe.Ru

Злобный Ых

Генри Лайон Олди "Нопэрапон"

Нога в белоснежном носке движется по кипарисовому полу. Так ходят монахи, безумцы и актеры. Он - и то, и другое, и третье, и все остальное - тоже он. Мир отражается в нем, как в зеркале, и он отражает мир, и вскипает в ответ розовый пузырь безликой деревянной маски в его заплечномс мешке, принимая все новые и новые очертания. Но, в отличие от деревянной маски актера, эту нельзя снять и спрятать в в футляр. Она приросла к душе, и теперь Мотоеси, бесталанный сын гениального отца, обречен становиться тем, кто оказался рядом. Он - оборотень-нопэрапон, но меняется не облик его, а суть. Он чиновник рядом с чиновником и боец рядом с бойцом. И - смерть рядом со Смертью.

Та смерть на татами была странной. Володька Монахов, Монах, бесталанный каратэка средних лет, не мог победить бойца-профессионала. Тем более - убить. Тем паче - с одного удара. Однако же убил. А потом были случайные жертвы: старик в автобусе, спарринг-партнер на татами, сын... Всего за шестьдесят девять гривен, включая почтовые расходы, по газетному объявлению. Всего три месяца тренировок в рекомендованном графике по двум видеокассетам. Такие сюжеты хороши в книжке, когда отчетливо осознаешь фантастичность, нереальность придуманного тобой мира, но в жизни они не встерчаются. Не кассета виной тому, что Володька стал ходячей смертью. Видеолента - лишь дешевая поделка для простаков. Что же в тебе такое, Монах, что твое касание убивает?

Два мира, придумываемый на ходу и настоящий, переплетаются друг с другом. Древняя Япония - и наши дни. Что общего между ними, кроме японского счета на тренировках? Почему они так перекликаются друг с другом? Разгадка где-то неподалеке, и нужно лишь протянуть руку, чтобы подобрать ее. Но пока, пока - оборотень нопэрапон смотрит на мир сквозь человеческие глаза. Он - сталь рядом со сталью и безумец рядом с безумцем. И смерть рядом со Смертью...

Генри Лайон Олди - псевдоним писательского дуэта Дмитрия Громова и Олега Ладыженского. Роман построен на переплетении двух сюжетов - едва ли не автобиографичного "реального" и создаваемого по ходу дела "книжного". Прием совсем не нов, но в данном случае выполнен просто превосходно. Японский антураж пятнадцатого века и современная действительность прекрасно гармонируют друг с другом, органично накладываясь друг на друга. Видно, что авторы работали с историческим материалом, избегая образов из массовой культуры - героических и жестоких самураев, героев-каратэк, борющихся со злом, и тому подобных кроваво-костоломных штампов, имеющих весьма отдаленное отношение к реальности. Общее впечатление от текста - тщательно выполненная шкатулка с двойным дном, покрытая филигранной резьбой. Роман настоятельно рекомендуется любителям исторической фэнтези и просто умной фантастики в стиле Стругацких.

Жанр: фантастика/историческая фантастика
Оценка (0-10): 8
Ссылка: "Фэнзин"
Приблизительный объем чистого текста: 570 kb




Цитаты:

Молчание не тяготило. Привыкли. Помню, бабушка моей жены, милейшая старушка, все никак взять в толк не могла, за что ее внучка гонят в другую комнату. Работают? Мешаю?! Да этот, рыжий, все на диване сидит сиднем и бородищу дергает, а наш по комнате кругами, кругами, как скаженный... работнички...

У бабушки было другое, единственно верное представление о трудовом процессе.

Впрочем, людям свойственно заблуждаться. У меня, например, тоже было и есть другое представление о способах разогнать насильников. И не у меня одного. Димыч явно удивился, когда я возликовал душой, увидев на экране Хаврошечку из "самооборонки". А я ждал, долго ждал, пока... и дождался.

Хаврошечка - это дело особое. Я тогда подвизался стажером у инструктора первого года, втайне пыжась от гордости, когда к нам привели этот чурбанчик на ножках. Девочка была, что называется, в теле: литая, будто резиновая, и при полном отсутствии комплексов относительно внешности. Сперва мы прозвали ее Крошкой, потом Крошечкой; а там и до Хаврошечки рукой подать.

Через три года ее на экзамене вытащил в круг сам Шеф. Событие редкое и, можно сказать, знаменательное. Когда вдребезги извалянная в песке Хаврошечка наконец вынырнула из этого самума, она плакала. Некий защитник угнетенных, чудом попавший на экзамен (или он просто околачивался в лесу поблизости?), выпятил грудь и подошел к Шефу. "На женщинах оттягиваешься? - драматическим тенором осведомился доброхот, не ведая, что творит. - А если на мне?" Шеф подумал. Затем обвел нас взглядом невинного младенца и подумал еще. "Давай", - наконец согласился он; и, клянусь, глазки у этого модельного шкафа "Гей, славяне!" стали раскосыми, до ужаса напомнив взгляд Шефова учителя, Хидео Хасимото по кличке Эйч. "Какие правила?" - доброхот заподозрил неладное, но отступать счел недостойным настоящего мужчины. "Правила? - искренне удивился Шеф, сияя круглой луной, заменявшей ему физиономию. - Никаких правил. Ты ведь вызвал меня в присутствии моих учеников..." И когда доброхот наотрез отказался герой ствовать без правил, Шеф набрал полную грудь воздуха (а там было куда набирать!), после чего хвойно-лиственные леса по оба берега Северского Донца сотряслись от дикого рева:

- А тогда... отсюда на..!

И почти сразу, без перехода, обаятельным полушепотом:

- Извиняюсь, девочки! Эй, парни, готовьте обед...

Я стоял рядом с Хаврошечкой, глядя в ее зареванное лицо и понимая то, чего не понять и сотне посторонних доброхотов. Хаврошечка плакала от счастья.

Через год она исчезла, объявившись вскоре в Израиле и даже выиграв там пару каких-то турниров. Потом по Интернету пришло письмо из Штатов, где Хаврошечка прорвалась на семинар к самому Морио Хигаонна; потом - Польша, Германия, Австралия... Господа, она вернулась! Вернулась в родной город, солидной дамой-практиком с грудой будо-паспортов всех сортов и мастей. Ее курсы самообороны для женщин быстро стали популярны, Хаврошечка обзавелась крепостью на колесах цвета "металлик", зимой носила песцовую шубку, кося под ожившего снеговика; но носа-морковки не задирала. Она сейчас твердо знала, чего хочет; а хотела она конкретики. Как, впрочем, и раньше, когда скучала на "задушевных разговорах", предпочитая философскому туману туго набитую грушу.

И такое бывает.

Хотя жаль: плакать Хаврошечка, похоже, разучилась.




- ...Я тоже был на этом спектакле, - не преминул отметить господин Уэмура. - Должен поздравить вас, Дзэами-сан: вы снова превзошли самого себя! Я получил истинное наслаждение от "Парчового барабана" - даже в исполнении труппы вашего племянника. Да, я понимаю: вы, мягко говоря, не любите его... Но надо отдать ему должное: он и его труппа сыграли пьесу весьма неплохо! Я верю, что ваш младший сын Мотоеси вне сравнений, - да только и Онъами не ударил лицом в грязь! Ведь именно он играл старика садовника, а позже - его неуспокоенный дух. Вот только...

Сановник замялся, расправил складки шелкового одеяния; пальцами похрустел.

Старый Дзэами почтительно ждал.

Ждал и юноша.

- ...Понимаете, ваш племянник намеренно выпятил некоторые нюансы, акценты... Я полагаю, они, конечно, присутствовали в вашей пьесе, но вряд ли играли решающую роль! Старик в исполнении Онъами больше негодует, чем страдает, а позже - торжествует, сводя с ума подшутившую над ним даму! А дама слишком сильно раскаивается в содеянном. То есть любовь и страдания как бы отходят на второй план, а сквозь них проступает конфликт дерзкого простолюдина и надменной красавицы из знати, причем простолюдин в конце одерживает верх...

Господин Уэмура недаром слыл знатоком театра.

Он действительно уловил всю тонкость оттенков.

- Да как он посмел так исказить!.. - гневно выдохнул старый мастер Но.

- Я говорил о любви, о сводящей с ума страсти, для которой не существует ни возраста, ни происхождения, - а он...

- К сожалению, все произошло именно так. Сегун впал в ярость, после спектакля он потребовал к себе Онъами, но этот хитрец... разумеется, я не присутствовал при их разговоре, но вы же знаете, во дворце всюду уши!.. Так вот, Онъами заявил напрямик: "Я сыграл эту пьесу только лишь по повелению моего господина. Видит небо, я не хотел ее ставить, зная о сомнительности содержания, - но такова была ваша воля, мой повелитель! Я всего лишь зеркало, где отразился дряхлый смутьян Дзэами Дабуцу. Дозволено ли было мне скрыть от моего повелителя истинную суть?! Карайте, вот он я! - честный актер и верный подданный!"

Господин Уэмура вновь замолчал, вороша тонким медным прутом рдеющие в жаровне угли. Господин сенагон с детства любил это делать сам, не прибегая к помощи слуги.

У каждого - свои причуды.

- В итоге неудовольствие сегуна миновало хитреца и обратилось на вас, уважаемый Дзэами-сан! Но открыто его выразить или подвергнуть опальных новой опале, - усмешка встопорщила усы сановника, - сегун не решился: это значило бы признать правдой все те намеки, которые якобы содержатся в "Парчовом барабане". Поэтому он ничего не стал предпринимать. Но дал понять Онъами: если фаворит сам, от своего имени предпримет некие тайные или явные, пусть даже и не вполне законные, шаги - власти закроют на это глаза.

- Мой племянник хочет, чтобы я официально передал ему свои трактаты по искусству Но и признал его своим преемником. Отняв титулы официальные, он добивается большего - заполучить мою душу, да с поклоном, да на людях!

Дзэами процедил последние слова глухим, сдавленным голосом, не поднимая глаз.

- Совершенно верно! Именно этого он и добивается. И теперь, когда наш повелитель негласно одобрил его возможные действия... Я опасаюсь, что вас могут ждать неприятности, уважаемый Дзэами-сан! Поэтому я счел своим долгом предупредить вас - а заодно и выразить свое восхищение вашей пьесой!

- Какими еще неприятностями сможет досадить мне этот мерзавец, позорящий семью? - Будда Лицедеев нашел в себе силы грустно улыбнуться. - Труппе моего старшего сына запрещено играть в столице, меня отстранили от дел, вынудили уехать сюда... Я не ропщу. Вы же знаете, благородный Уэмура-сан, я принял постриг, мне пристало со спокойствием и смирением принимать все удары судьбы. Что еще сможет мне сделать Онъами такого, чего бы я уже не пережил?

- Мне не хотелось об этом говорить, Дзэами-сан, но раз вы сами спрашиваете... Мне кажется, ваш ревнивый племянник сейчас способен на все. Вы понимаете меня, великий мастер? На все!

- Благодарю вас за предупреждение, господин Уэмура. - Голос старика теперь прозвучал несколько суще, чем обычно. - Может быть, благополучие моих сыновей не стоит этих несчастных свитков?..




Архив рассылки доступен здесь или здесь.

Хотите опубликовать свою рецензию? Пришлите ее редактору или техническому директору (в поле Subject укажите "Читаем с нами").




http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.review.bookreview
Отписаться

В избранное