Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости сайта Correctura

  Все выпуски  

Новости сайта Correctura встреча с Сапковским и обновления


Информационный Канал Subscribe.Ru

Здравствуйте!

1) Главная новость: Я ВСТРЕТИЛАСЬ С АНДЖЕЕМ САПКОВСКИМ!
Проговорили около часа о проблемах перевода (документировано на аудиокассете). Забегая немного вперед, могу сказать только (запись пока не авторизирована и цитировать не имею права), что Сапковский согласен, что в переводе много ошибок и он одобряет такие проекты, как www.correctura.narod.ru . Надеюсь, скоро появятся документальные свидетельства этого разговора: запись или ее фрагменты, автограф для сайта, может, фото (если я хорошо получилась :)) Ждите.

2) На сайте обновление - сборник самых смешных и интересных ошибок в переводах Сапковского.

3) Перевод дипломной работы об ошибках в переводе имен у Сапковского: "Попытка обсуждения избранных аспектов перевода прозы Анджея Сапковского на основе романа "Кровь эльфов"".

4) Корректуре исполнился год. За это время на форуме сайта появились интересные темы:
"Дикие Переводы" ;) - постоянно пополняемый сборник самых нелепых ошибок.

"Имена У Сапковского" - понятно из названия темы

"Русский язык в иноязычных произведениях" - ошибки в иноязычных произведениях при использовании русских цитат, имен, и при упоминании реалий

"Русский язык - Не Самый Богатый?" - сравнение и особенности разных языков.

"Трудности Перевода" - любопытные головоломки для переводчика, которых много у Сапковского

"Язык И Культура" - культурные особенности в языке.

"Цитаты у Сапковского".

"Игра слов у Сапковского".

"Свобода переводчика и ее границы" - о том, что можно делать переводчику, и чего нельзя. Когда перевод превращается в пересказ?

Приглашаю на сайт
Татьяна


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.writer.correctura
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное