| ← Июль 2005 → | ||||||
|
1
|
2
|
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
4
|
5
|
6
|
7
|
9
|
10
|
|
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
|
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
|
26
|
27
|
28
|
||||
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://ezhi.volgograd.ru
Открыта:
18-12-2003
Адрес
автора: lit.writer.texty-owner@subscribe.ru
Статистика
0 за неделю


Почему долгожданный? Да просто в США фильм Сиднея Поллака с Николь Кидман и Шоном Пенном в главных ролях вышел ещё в апреле. В России премьера всё задерживалась и задерживалась. В итоге дождались: то, что весной смотрелось лишь как смутное предсказание — в «Переводчице» террористы взрывают автобус с людьми, этим летом после взрывов в Лондоне
стало страшной явью.
Главным приколом «Переводчицы» является африканский язык, которым владела героиня Николь Кидман. Язык назывался, внимание, — ку. Уж не знаю, смотрел ли Сидней Поллак нашу бессмертную «Кин-дза-дзу», но Кидман, с серьёзным видом, говорящая на ку, это что-то. Более того, этот самый несуществующий язык был даже специально придуман для
фильма и актриса на нём бегло ботала. Яковлева с Леоновым на неё нет.