Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Ев. от Иоанна 13:37 - 14:26: Прощальная беседа (1) / 15.V.15 пт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Христос воскрес!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 15 мая 2015 года, пятницу.

Продолжаем читать Евангелие от Иоанна: стихи 13:37 – 14:26.

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

   
Комментарии:
    введе-
ние, комм. к книге:
к гл. 14
   

Евангелист Иоанн

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

 

37 – Господь! – говорит Петр. – Почему я не могу пойти за Тобой теперь? Я готов жизнь за Тебя отдать!

38 – Жизнь за Меня отдать?! – отвечает Иисус. – Говорю тебе истинную правду: не успеет пропеть петух, как ты трижды от Меня отречешься!

14 Пусть сердце ваше покинут тревоги!
Вы верите в Бога, так верьте и Мне!
2 В доме Отца Моего комнат много.
Будь не так, разве Я бы сказал вам,
что иду приготовить вам место?
3 И когда Я уйду, приготовлю вам место,
Я вернусь и возьму вас к себе,
чтоб и вы были там же, где Я.
4 А куда Я иду, путь туда вам известен.

5 – Господь, мы не знаем, куда Ты уходишь, – возразил Фома. – Так откуда мы можем знать путь?

6 Говорит ему Иисус:

– Я – Путь,  Истина и Жизнь.
Только через Меня можно прийти к Отцу.

7 Если вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. И отныне вы Его знаете, даже видели!

8 – Господь! – говорит Филипп. – Покажи нам Отца, и больше нам ничего не надо.

9 – Я столько времени с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? – отвечает Иисус. – Тот, кто видел Меня, видел Отца. Как же ты говоришь: "Покажи нам Отца"? (10) Ты не веришь, что Я – в Отце, а Отец – во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю – это Отец, который во Мне, совершает Свои дела.

11 Верьте Мне:
Я – в Отце и Отец Мой – во Мне.
А не верите Мне,
из-за дел этих верьте.
12 Говорю вам истинную правду:
тот, кто верит в Меня,
будет делать те же дела, что и Я,
и даже большие сделает,
потому что Я отправляюсь к Отцу.
13 Всё, о чём ни попросите, призвав Мое имя,
Я исполню,
чтобы был прославлен Отец
   через Сына.
14 Если Меня вы о чём-то попросите,
   призвав Мое имя,
Я исполню.
15 Если Меня вы любите,
то исполните то, что Я вам заповедал.
16 И Я Отца попрошу,
   и Он даст вам другого Заступника,
чтоб он навеки остался с вами.
17 Тот Заступник – Дух Истины,
мир его принять не способен,
потому что не видит его и не знает.
Но вы его знаете,
ведь он теперь с вами и останется в вас.
18 Я сиротами вас не оставлю,
снова к вам возвращусь.
19 Еще немного –
и мир Меня уже не увидит,
а вы Меня будете видеть,
потому что живу Я,
и вы будете жить.
20 И в тот день вы узнаете,
что Я – в Отце Моем,
вы – во Мне, и Я – в вас.
21 Кто хранит Мои заповеди
   и исполняет их,
он и есть тот, кто любит Меня.
А того, кто любит Меня,
и Отец Мой полюбит.
Я тоже его полюблю и явлюсь ему.

22 – Господь! – говорит Иуда (не Искариот). – Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру?

23 Иисус ответил ему:

– Тот, кто любит Меня,
Мое Слово исполнит.
И тогда Мой Отец полюбит его,
мы с Ним вместе придем к нему
и поселимся у него.
24 Кто не любит Меня,
слов Моих не исполняет.
А то слово, что слышите вы, –
не Мое, но Отца, который послал Меня.
25 Я сказал это вам, еще будучи с вами.

 


14.2 комнат много – в еврейской апокалиптической литературе говорится о множестве жилых помещений в огромном небесном дворце Бога. Здесь, вероятно, в смысле: "у Бога много места". Будь не так, Я бы разве сказал вам, что иду...? – возможно иное понимание: "Будь не так, Я бы это сказал. Я иду..."

14.4 В ряде рукописей стих читается так: "А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете".

14.6 Путь, Истина и Жизнь – вероятный смысл: "Путь, то есть Истина и Жизнь (или истинная Жизнь)" или "Путь, ведущий к истинной Жизни".

14.7 Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца – в некоторых рукописях: "Если бы вы знали Меня, знали бы и Отца Моего".

14.16 Заступник – слово "пар`аклетос" было в еврейском языке заимствованием из греческого и означало "ходатай, адвокат".

14.17 в вас – возможен другой перевод: "среди вас".

 

 

Отличий от СРП в этом фрагменте не найдено.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: Ин 14:23–15:17.

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное