Недельная глава "Воэйро". Беседа ребе.
______________________________________________________________________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
- 1 -
Многократно подчеркивалось, что все содержание Торы - не только
законы, но и рассказы излагаемые в ней, - наставление (само слово Тора
происходит от слова "эйроэ" - "наставление") на все времена, для
всякого места, до конца поколений. В этом - вечность Торы.
Тому же правилу подчиняются, в том числе, рассказы об исторических
событиях, связанных с положением, никакого отношения не имеющем к
нашему поколению. Поскольку Тора вечна, необходимо найти в них
указание, справедливое для любого поколения.
Если это относится ко всем сюжетам, приводимым в Торе, то, тем более,
справедливо в отношении рассказа о выходе из Египта. Существует
заповедь вспоминать о выходе из Египта ежедневно по причине того, что
"выход из Египта" в духовном внутреннем Служении человека Творцу,
должен осуществляться каждый день, как подробно объясняет Алтер-ребе в
книге "Танья" (в 47 главе) и в книге "Тейро-эйр". Отсюда мы можем
заключить, что все детали, содержащиеся в описании Торой выхода из
Египта на материальном уровне, являются указанием пути во всех
частностях "выхода из Египта" в духовном.
Выход из Египта [на материальном уровне] начался с десяти казней,
сломивших величие фараона и Египта. Эти казни являются содержанием
нашей недельной главы. [Порядок казней, приводимый, например, в
пасхальной "Агоде":] "кровь, лягушки..." и так далее.
- 2 -
Недельная глава открывается рассказом о чудовищном угнетении, которому
подвергались наши отцы в Египте. Слова, которыми она начинается
[непосредственно]: "И являлся Аврааму...", - ответ Все-вышнего
Мейше-рабейну на его вопрос (которым завершается предыдущая глава -
"Шмейс"): "Зачем сделал плохо Ты народу этому?.. а вызволить - не
вызволил Ты народ свой". - Тяжесть изгнания была настолько великой, а
тьма [его] настолько плотной, что даже разум Мейше-рабейну - предел,
которого может достигнуть мудрость, разум со стороны Святости, был не
способен осмыслить происходившее. Именно это явилось причиной вопроса
[Мейше]: "Зачем сделал Ты плохо народу этому?.." И даже после того,
как Мейше-рабейну передал уже евреям слова Все-вышнего: "...скажи
сыновьям Израиля: Я, Все-вышний... и выведу Я вас из-под тягот
египетских..." - [известие, в котором содержались] все четыре слова,
которыми Тора описывает Освобождение, - "...не прислушались [евреи] к
Мейше от короткого дыхания и тяжелой работы". Также высочайшее
раскрытие имени Все-вышнего: "Поэтому скажи сыновьям Израиля: Я -
Все-вышний [имеется в виду, что Все-вышний раскрыл этой фразой евреям
свое четырехбуквенное имя]", - не привело к крушению изгнания, и все
так же [евреи]: "Не прислушались к Мейше..."
Само собой разумеется, что это произошло не по вине посланника,
передавшего слово Все-вышнего, поскольку этим посланником был [сам]
Мейше-рабейну, про которого сказано: "Ш'хина говорит через гортань
Мейше", - даже его материальное тело служило сосудом для слов
Все-вышнего [именно в той форме, в которой они были даны ему],
каналом, [через который они спускались к евреям].
Известна разница между Мейше-рабейну и остальными пророками. Все
пророки, кроме Мейше, нуждались для пророчества в отделении от
материальности, поскольку их тело не представляло для себя сосуд для
пророческих [раскрытий]. Также про само их пророчество говорится, что
все пророки, кроме Мейше, "пророчествовали [словом] 'как'" [- получали
информацию от Все-вышнего лишь в иносказательной форме]. Мейше-рабейну
[во время пророчества] оставался в обычном состоянии и "пророчествовал
[словом] 'это'". Поскольку, [в том числе,] его материальное тело
являлось каналом и сосудом [пригодным] для передачи речения
Все-вышнего таким как оно есть.
В дополнение к этому, [обращаясь к Мейше-рабейну, Все-вышний]
упоминает заслугу праотцов [Авроома, Ицхока и Якова]: "И являлся Я
отцам..." - а это [само по себе] способно повлечь [дополнительную]
поддержку свыше, как находим мы в Мишне: обычно с наступлением
рассвета в Храме произносили: "Засветило лицо востока до _Хеврона_", -
для того, чтобы "упомянуть заслугу тех, кто спит в Хевроне" [праотцов,
похороненных там в пещере Махпейло]. [Произносились эти слова] для
того, чтобы получить поддержку в Служении по принесению
жертвоприношений вообще, и ежедневного жертвоприношения, в частности.
[А в разбираемом отрывке, -] более того, заслуги отцов упоминает сам
Все-вышний, и это в еще большей степени усиливает поддержку
[содержащуюся в факте подобного упоминания].
И, несмотря на то, что имелись в наличии все перечисленные
преимущества:
а) раскрытие четырехбуквенного имени Все-вышнего в четырех словах
[которыми Тора описывает] Освобождение;
б) это происходило через Мейше-рабейну;
в) упоминание заслуги отцов;
г) самим Все-вышним, -
это [все же] не смогло привести к решающему толчку в крушении
изгнания, и евреи не смогли, принять известие об освобождении. [При
этом, еврейский народ] не был способен воспринять [известие об
освобождении] не только в аспекте "видения" - увериться в истинности
этих слов до конца, но и в аспекте "слушания" - на уровне понимания и
постижения: "И не _прислушались_..."
- 3 -
Только казни, выпавшие на долю Египта, начали разбитие силы
[египетского] изгнания.
Отсюда следует наставление, имеющее отношение к Служению каждого еврея
по выходу из духовного Египта, [обязанность которого ложится на наши
плечи] ежедневно. Несмотря на то, что "Египет", заключенный в
человеке, велик и могуч, -- ("Египет со стороны Святости", -
[заключенный] в Служении человека [Творцу], основанном на разуме и
логике, и ограничивающегося ими, и даже "Египет со стороны
противоположной Святости" - недостаток в самом Служении, основанном на
разуме и логическом постижении) существует возможность разбить [его,]
силу "Египта", с помощью "макейс" - казней, - духовной работы,
подобной казням, и принести душе освобождение.
(Продолжение следует).
><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><<>><
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
______________________________________________________________________
(Публикуется в свободном переводе с иврита. По материалам беседы ребе,
произнесенной в Субботу недельной главы "Воэйро" 5718 (1957) года.
Свободный перевод: (с)1998, Shmuel Sominski <shmuel@mail.nevalink.ru>
===
"YESHIVA ON-LINE" is one of the educational programmes of
Yeshiva "TOMCHEI-TMIMIM" - Lubavich, Petersburg (Russia)