Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ильявости

  Все выпуски  

- Где бревно?


Привет!


Я  американец,  но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе
при  посольстве  в  Москве.  Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я
говорил  по-русски  лучше  чем  по-английски.  Но  не  в этом дело, мы
недавно  переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа
в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были
востребованы  разведкой  ВМС  и  я служил у них с 1979 по 1984 год.

По  долгу  службы  и  для  себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в
архив,  а  свою  себе.  Мы  -  7 человек, включая двух бывших немецких
офицеров,   которые   побывали  в  СССР  в  плену,  считались  лучшими
лингвистами  в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были
учения, проводили в наушниках по 18 часов.

Что-то  было  в  записи, а в основном "живой" эфир. Я должен признать,
что  русских  нельзя  победить  именно  из-за  языка. Самое интересное
говорилось  между  равными по званию или друзьями, они не стеснялись в
выражениях.  Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей,
вот некоторые:

**

- Где бревно? 
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет. 

Перевод: 
- Где капитан Деревянко? 
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и
  отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48
  (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка)

**

- Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.

Перевод: 
Сергей,  Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный
вертолет  ведет  акустическое  зондирование.  (На  тросе опускает зонд
эхолот - по форме похож на перевернутый колокол.)

**

- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу. 

Перевод: 
- (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает
  легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки
  серии К, на экране радара множество мелких объектов.

**

- Главный буржуин сидит под погодой, молчит. 

Перевод: 
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая
  радиомолчание. 

**

- Звездочет видит пузырь, уже с соплями. 

Перевод: 
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский
  самолет заправщик выпустил топливный шланг.

**

- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор
  сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала. 
- Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо,
  пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту 
  сказку рисовать. 

Перевод: 
Во  время  учений  флота, южно-корейское судно подошло близко к району
действий,  сославшись  на  поломки.  При  облете парой Су-15 сработала
радиолокационная  станция  предупреждения  "Береза". Трам-тарарам... ,
при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.




Нашей рассылке идёт 1136-й день и её получают 380 читателей
которые (читатели) могут написать мне по нижеследующему адресу:
rest.interesting.ilyavosti-owner@datacat.subscribe.ru

---
...

В избранное