Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Все о рынке переводческих услуг и профессии переводчика 272


Добрый день! Мы представляем 272 выпуск рассылки бюро переводов ТрансЛинк. Сегодня вы узнаете о самоучителе языка кочевников из «Игры престолов», сколько в Якутии осталось носителей юкагирского языка, а также конкурсе переводчиков английского языка и литературных редакторов.
Новости переводческого рынка
dothraki_.jpg
Самоучитель языка кочевников из «Игры престолов»
На днях в онлайн-магазине App Store появилось официальное приложение Dothraki Companion для изучения дотракийского языка, на котором в сериале и книгах Джорджа Мартина «Игра престолов» изъясняются Дэйнерис Таргариен и подвластные ей конные кочевники-дотракийцы.
 
arbitrage_.jpg
Переводы и бренды в суде
...В решении суда говорится, что между ответчиком и переводчиком книг были заключены договоры на создание литературных произведений в виде литературного перевода отдельных книг иностранных авторов с английского языка на русский...
 
yakutia_.jpg
В Якутии осталось менее 30 носителей юкагирского языка
По данным последней переписи юкагирами себя считают 1603 человека. Отмечается устойчивый рост численности населения, но при этом лишь 23 процента (менее 400 человек) признают юкагирский своим родным языком.
 
competition_.png
Конкурс переводчиков английского языка и литературных редакторов
Предстоящий конкурс Marketing. Transcreation. Copyediting станет уже девятым по счёту. На этот раз конкурс профессионального мастерства посвящён маркетинговым и рекламным переводам.
 
moscow_.jpg
Самые популярные и самые редкие в Москве имена этого года
По данным московского управления ЗАГС, самыми популярными именами в 2014 году стали Софья и Александр.
 
Беседы с переводчиками
Денис Колесников: «Переводить „Теорию большого взрыва” нам помогает физик»
Недавно завершился фестиваль интернет-деятелей – «404». Один из участников «404» – Денис Колесников – шоумен, диджей, но в первую очередь создатель и голос проекта «Кураж-Бамбей». Голос, который вы слышите, когда смотрите сериалы «Теория большого взрыва» и «Как я встретил вашу маму», принадлежит ему. Он рассказал о том, как изменилась культура перевода фильмов с появлением Сети, и не только.
the_big-bang_theory.jpg

 

Одной строкой

Газета The New York Times создала собственное турагентство. Оператор предлагает дорогие тематические путешествия в разные страны мира, в том числе и в Россию. На сайте издания сказано, что следующей осенью знакомить иностранных туристов с российскими особенностями будет Павел Палажченко, советский и российский переводчик, долгое время работавший с Михаилом Горбачёвым.

 

Хакасия стала популярным направлением среди интуристов. Поэтому для гостей из-за рубежа здесь начинают готовить гидов-переводчиков. В госкомитете по туризму набирают слушателей на программу дополнительного образования по этой специальности.


В избранное