Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Glass half full перевод

Glass half full перевод дословно: "наполовину полный стакан". Glass half empty это противоположное от glass half full. Glass half empty перевод "наполовину пустой стакан".

Так описывают оптимистичное или пессимистичное отношение к жизни: оптимист считает, что стакан наполовину полный, пессимист считает, что стакан наполовину пустой.

Изучите пример: glass_half_full

Jack is always complaining about different things. Something always goes wrong with him. He's definitely a glass half full kind of guy. Jess is the other way around. She is very optimistic about life. You'd say she's a glass half full kind of person. / Джэк всегда на все жалуется. У него всегда все идет не так. Он определенно из тех, кто считает, что стакан наполовину пустой. Джесс - полная противоположность. Она большая оптимистка. Про нее можно сказать, что у нее стакан всегда наполовину полон.

Больше идиом в английском здесь

Это интересно
0

14.09.2015
Пожаловаться Просмотров: 736  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены