Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Не рассмотрена
Отменить заявку
Премодерируемое участие
1500 участников
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
разоблачитель фейков пишет:

она ответила на вопрос журналиста о том, почему

Официальный представитель МИД России Мария Захарова прочла вольную трактовку стихотворения поэта Роберта Бернса на английском. Так она ответила на вопрос журналиста о том, почему так часто созваниваются госсекретарь США Джон Керри и министр иностранных дел России Сергей Лавров, сообщает RT.

«His heart is in Moscow. His heart is not there. His heart is in Moscow, chasing a bear. Chasing not grizzly, but kremlinese. His heart is in Moscow wherever John is», — привела Захарова свой вариант стихотворения.

Сразу после этого высокопоставленный дипломат перевела поэтический отрывок на русский язык: «В Москве его сердце, отныне и впредь. В Москве его сердце, где русский медведь. Не гризли он грезит, а Кремлем ведом. В Москве Джона сердце — неважно, где дом».

Это интересно
0

разоблачитель фейков 07.05.2016
Пожаловаться Просмотров: 629  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены