Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Генеалогия для всех

  Все выпуски  

Генеалогия для всех


рассылка Программы "Российские династии"
"ГЕНЕАЛОГИЯ ДЛЯ ВСЕХ"


Шмельков

 

 

Шмельков – фамилия, таящая в себе отвагу и быстроту реакции.

 

Фамилия Шмельков произошла от прозвания предка-основателя родовой фамилии – Шмелек. Также есть вариант территориального возникновения – населенный пункт под названием Шмелек в настоящее время существует в Арбажском районе Кировской области, либо любой другой населенный пункт, носящий такое название.

 

Бывало в старину, что человек получал прозвище от названия насекомого или животного. Наши предки давали такие прозвища, желая отметить те или иные качества человека. Шмель ассоциировался с быстротой реакции, небольшими размерами, способностью жалить, ношением меда, так могли прозвать и пасечника – вполне возможно, что одно или несколько из этих качеств и натолкнуло назвать своего соплеменника Шмельком. Но нас также заставляет задуматься и облечение этого слова в уменьшительно-ласкательную форму – не Шмель, а Шмелек. Это могло произойти в силу прозвища, данного в детстве, и так и оставшегося за человеком в течение всей жизни, а возможно – в случае ласкового и нежного отношения соплеменников к человеку. Также трудно представить, чтобы человека назвали Шмельком за какие-либо негативные качества.

 

Фамилий, произошедших подобным образом на Руси достаточно много: это Блохин, Боткин, Комаров, Кузнечиков, Пауков, Паутов (паут - овод), Пчелин и Пчелкин, Сверчков, Слепнев (слепень - овод), Тараканов, Трутнев (трутень - пчелиный самец), Хрущев (хрущ - шмель), Шершнев, Шмелев.

 

Слово «шмель» появилось в русском языке из польского («czmiel»), а корни свои, как считается, берет в литовском языке.

 

В российской истории мы находим упоминание о Петре Михайловиче Шмелькове – знаменитом художнике, преподавателе изобразительного искусства в московском кадетском корпусе, создавшем целый ряд графических шедевров, в памятной книге Области войска Донского находим упоминание о Михаиле Шмелькове (1915 год). На фронтах Великой Отечественной воевали Александр Фролович Шмельков, Василий Николаевич Шмельков, Иван Андреевич Шмельков, Илья Степанович Шмельков – это далеко не полное перечисление представителей тверской земли, отдавших свой долг, а зачастую и свою жизнь в защиту Отечества.

 

Есть еще много свидетельств славных дел представителей рода Шмельковых – хорошее дело не забудется никогда. А нам осталось отметить только одну вещь – фамилия во многом определяет характер человека, а стало быть, и его действия. Так и в представителях фамилии Шмельковых, оставшихся в истории, мы встречаем и быстроту реакции, и правильность принятия решений и приятное отношение к окружающим и  считаем возможным предположить – а не эти ли качества присущи были основателю рода? Не за них ли он получил такое прозвище – имя, которое носят его сегодняшние потомки, также достойные своих дедов и отцов –  потомки героических людей и как знать – может быть, предки не менее отважных.

 

Источники: Этимологический словарь русского языка, Фасмер; Толковый словарь живого великорусского языка, Даль; Ономастикон, Веселовский; Русские фамилии, Федосюк; Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона; Толковый словарь русского языка, Ушаков. МИГИ Программа "Российские Династии" WWW. GENO.RU.

 

 

 

Внук слуцкой амазонки

·                            

 Князь Константин Константинович Острожский


До чего хрупка и неверна память человеческая... В истории Беларуси было два великих Константина Острожских — отец и сын. И, разумеется, их все время путают.

Старший Константин — великий полководец, герой, вошедший в мировую историю ратного дела.

Но сегодня мы поговорим не о нем, а о его сыне, Константине Константиновиче Острожском, в крещении — Василии.

Из рода святых

Константин Константинович Острожский родился всего за три года до смерти своего прославленного отца, в 1527 году. Он был сыном от второго брака — первая жена Константина Острожского, Татьяна из Гольшанских, умерла, и Острожский, хотя и был далеко не молод, женился на представительнице богатого и славного рода — княжне Александре Слуцкой, дочери знаменитой Анастасии, защищавшей Слуцк с оружием в руках от нападения татар. Так что святой благоверный князь Константин Константинович Острожский был внуком Анастасии Слуцкой. Любопытно, что его двоюродная сестра, дочь брата Александры Слуцкой София, сегодня также признана святой благоверной... Впрочем, в роду Острожских и до рождения Софии и Константина имелись святые — а именно святитель Феодор Острожский, похороненный в Киево–Печерской лавре. Там же, в лавре, похоронили и Константина Ивановича Острожского.


Появился на свет Константин Константинович в имении Дубно на Волыни, но детство его прошло в Турове, древнем белорусском городе, освященном личностью Кирилла Туровского. Образование магнатский отпрыск получал домашнее. Конечно, была и привитая с детства вера — но представлять его аскетом с малолетства, не интересующимся утехами земными, наверное, слишком. Российский историк Н.Костомаров, например, пишет, что Константин Острожский, обладая огромными богатствами (около миллиона червонных золотых в год) и занимая важные должности — староста владимирский, маршалок волынской шляхты, киевский воевода, «платил большую сумму одному каштеляну только за то, что тот два раза в год должен был стоять за его креслом во время обеда; ради своеобразности он держал при дворе своем обжору, который удивлял гостей тем, что съедал невероятное количество пищи за завтраком и обедом». Достигнув совершеннолетия, князь Константин Константинович женился на дочери богатого и знатного галицкого магната графа Тарновского Софии и начал вести обычный образ жизни молодых магнатов.

От гурмана до просветителя

Но со временем Острожский стал отдавать все больше внимания и сил тому, что стало делом его жизни, что было духовной стезей его предков, — защите своей веры. Его перестали интересовать воинские лавры и карьера. Неудивительно... Православная шляхта оттеснялась от власти, переходила в католичество, шли переговоры об унии... Острожский был сторонником автономии белорусских и украинских земель. Он не был фанатиком, но был человеком мыслящим, патриотом. И, чтобы отстоять веру предков, видел главный путь — просвещать народ в этой вере. Ведь пример с другой стороны имелся — иезуиты организовали свою систему образования, активно издавали литературу, аристократы охотно отправляли своих детей к ним на обучение... «Не от чего иного размножилося между людьми такое ленивство и отступление от веры, — писал Острожский в одном из своих посланий, — яко от того иж устали учители, устали проповедатели слова Божого, устали науки, устали казанья, а за тым наступило обнищанье и уменьшенье хвалы Божое в церкви Его, наступил голод слуханья слова Божого, наступило отступление от веры и закону».


Константин открывает в своем имении Острог славяно–греко–латинскую коллегию, вошедшую в историю как Острожская академия, и типографию. Это был культурно–просветительный центр, в котором творили Герасим и Мелетий Смотрицкие, Петр Конашевич–Сагайдачный, священник Демьян Наливайко, Стефан Зизаний, Иов Борецкий, поэт Андрей Римша и многие другие. В типографии работал молодой «словалiцец» из Заблудово Гринь Иванович, который отливал шрифты для Ивана Федорова и для виленских издателей братьев Мамоничей. В Остроге издавались первые печатные белорусские школьные учебники... Ну и главное — в 1581 году была напечатана первая в Восточной Европе полная Библия. Историки утверждают, что Острожский решил последовать совету своего друга, русского князя Андрея Курбского, жившего в то время на Волыни, и печатать Библию «на церковнославянском языке» не с «перепорченных» книг, но «от 72 блаженных и богомудрых переводчиков». Как пишет Костомаров, «во всех странах славянского рода и языка Острожский не мог найти ни одного правильного списка Ветхого Завета и получил его наконец только из Москвы» через посредничество польского посла Михаила Гарабурды прямо из библиотеки Ивана Грозного. Первым ректором новой школы был грек Кирилл Лукарис, человек европейски образованный. Впоследствии он стал патриархом Константинопольским. В школе Острога учили чтению, письму, пению, русскому, латинскому и греческому языкам, диалектике, грамматике и риторике; наиболее способные из окончивших школу отправлялись за счет Острожского в Константинополь, в высшую патриаршую школу.

Несчастная Гальшка

А между тем в середине XVI века имя Константина Острожского звучало в связи со светским скандалом. Племянница Острожского Елизавета–Гальшка была одной из самых завидных невест княжества. Отец умер еще до ее рождения, и Гальшка унаследовала огромные поместья на Волыни. Судьбой наследницы живо интересовались не только мать Беата и опекун Константин Острожский, но и польский король. Ведь это решалась судьба реальной власти и немыслимых денег! Но Гальшка захотела сама распорядиться собой. Ей пришелся по душе молодой Дмитрий Сангушко из рода Ольгердовичей — его поддерживал Константин Острожский. Беата вначале тоже была не против, но король кандидатуру православного жениха для богатой наследницы не одобрил. И тогда Константин Острожский помог Дмитрию Сангушко увезти тринадцатилетнюю Гальшку. Влюбленные тайно обвенчались... Мать невесты была в ярости и написала жалобу королю... Приговор дерзкому похитителю ужаснул шляхту: смертная казнь! Молодые пытались убежать, скрыться в Чехии, но их нагнали... Еще бы — погоню возглавлял Мартын Зборовский, один из претендентов на руку Гальшки! Дмитрий был жестоко убит, Константин Острожский лишен права опекунства. А Гальшка превратилась в нечто вроде векселя на богатство. По приказу короля она должна была стать женой старого вдового графа Лукаша Гурко. Тут опять вмешалась мать, которой не понравился новый муж дочери. Беата желала выдать дочь за князя Семена Слуцкого. Семен увез Гальшку во львовский доминиканский монастырь, где их обвенчали. Но Лукаш Гурко не собирался отказываться от обещанного: он захватил монастырь и увез Гальшку к себе в замок в Шамотулах. Однако бедная девочка проявила характер: она отказалась признавать старика своим мужем. Но Лукашу, собственно, ее прелести были ни к чему... Он получил права на имения, и достаточно... Строптивая жена 14 лет просидела запертая в башне в полном одиночестве. Константин Острожский ничем не мог помочь племяннице. Только после смерти мужа ее наконец освободили, но она была уже не совсем в здравом рассудке. Константин взял ее в Острог, обеспечил, как мог, комфортную жизнь... О трагической любви Гальшки и Дмитрия Сангушки написал роман Всеволод Соловьев, писатель Серебряного века.

Кстати, Гальшка дала значительную сумму на Острожскую академию, основанную дядей.

Вечный покой?

Время то недаром называлось Смутным. Политические и религиозные деятели переходили от группировки к группировке, от государя к государю, от веры к вере... Взять хоть Мелетия Смотрицкого, который после горячей защиты православия перешел к столь же горячей пропаганде унии и католичества, а с другой стороны — Курбского, бывшего приближенного Ивана Грозного, бежавшего в Польшу... В 1602 году Константин Острожский принимал у себя будущего царя Лжедмитрия I. Вручил ему «Книгу о постничестве» Василия Великого, отпечатанную в его типографии Петром Мстиславцем в 1594 г. с дарственной надписью «Григорию — царевичу Московскому». Переписывался с Борисом Годуновым и даже принимал его у себя в Остроге. Если нужно — проявлял себя жестоким феодалом, подавляя восстания казаков. Но в его замке находили приют все, кого преследовали за веру. Он строил храмы, монастыри, школы и организовал Брестский поместный православный собор, выступавший против унии... Это был очень смелый шаг, который привел к ссоре с королем Сигизмундом III. Судя по некоторым высказываниям, Острожский был готов с оружием в руках отстаивать права единоверцев. Но, впрочем, на войну не решился — наоборот, выступал за веротерпимость и толерантность. Жена его была католичкой, дочери вышли за протестантов... Посылая в 1600 году Львовскому братству декрет польского сейма против православных, Острожский писал братчикам: «Посылаю вам декрет последнего сейма, противный народному праву и святой правде, и даю вам не иной какой совет, как только, чтобы вы были терпеливы и ожидали Божья милосердия, пока Бог, по своей благости, не склонил сердца его королевского величества к тому, чтобы никого не оскорблять и каждого оставить при правах своих».


Твердая позиция не могла не вызывать ненависти. Острожского обвинили в том, что не укрепляет вверенных ему областей против возможного нашествия татар, требовали от него уплаты подымного сбора, которого насчитали 40.000 коп грошей. Но он был слишком влиятелен и богат, чтобы ему мог серьезно повредить даже король.


Умер князь глубоким стариком, ему было за 80. Оба его сына и дочь Анна стали католиками. Младшего сына, по некоторым предположениям, отравил слуга. Константина Константиновича похоронили в Остроге в Замковой Богоявленской церкви. И типография, и коллегиум вскоре перешли к католикам. А в 1636 году внучка Острожского Анна Алоизия, воспитанная фанатичной матерью, приказала вынуть кости князя из гробницы, вымыть их, освятить по католическому обряду и перенести в католическую часовню.

Но остались книги, и церкви, и память.

В 2008 году православный князь Константин Константинович Острожский был канонизирован как благоверный.

Источник: http://www.sb.by/post/88195/

 

 

Смирнов и Буянов

·                            

 Александра Суперанская 

Несколько читателей, не назвавших своих имен и сохранивших в тайне местожительство, задали один и тот же вопрос: "Почему фамилия Смирнов встречается так часто?".

Суперанская:

Фамилия Смирнов относится к четырем самым распространенным в России. Остальные три - Иванов, Попов, Кузнецов. Фамилия Смирнов происходит от древнерусского имени Смирной, т.е. смирный. Автор книги "Русские фамилии" Юрий Александрович Федосюк пишет: "В многодетной крестьянской семье тихие, некрикливые дети были большим облегчением для родителей. Это редкое для малых ребят качество запечатлелось в мирском имени Смирной".

Интересно, что фамилия, запечатлевшая противоположное качество человека - Буянов, - встречается в отдельных местах в 4-5 раз реже, чем Смирнов.

Автор книги "География русских фамилий" Владимир Андреевич Никонов отмечал, что в прошлом областью массового возникновения фамилии Смирнов было Северное Поволжье, особенно Ярославская, Костромская, Ивановская, Нижегородская области, южная часть Вологодской, восточная часть Тверской, примыкающие районы Московской области. Далее фамилия распространилась за Волгу, в Вятскую, Пермскую губернии, за Урал, а также в низовья Оки, на Среднее Поволжье, в Орловскую и Курскую области. В других частях России в прошлом эта фамилия была редкой.

Древнерусское, дохристианское имя Смирной фиксируется документами начиная с 1500 года во всех слоях общества.

Подобно другим именам Смирной получило сокращенные и ласкательные формы: Смирка, Смирко, Смирнушка.

В.И. Даль отмечает следующие значения слова смирный/смирной: "тихий, кроткий, спокойный, ровный нравом, не сердитый, добрый, смиренный". Он также приводит словосочетание: смирное, или смиренное платье, "траурная одежда".

Не исключено, что имя Смирной было вольным переводом церковного имени Климент, которое происходит от латинского слова clemens/clementis. Его значения близки к русскому смирный/смирной: "тихий, мирный, нежный, спокойный, мягкосердечный, кроткий, ласковый, снисходительный, умеренный, сдержанный". Опубликовавший в 1627 году свой словарь киевский ученый монах Памва Берында толковал имя Климент как "покорный, ласковый, скромный, щедрый, милостивый". Возможно, в перечисленных выше областях местное духовенство переводило церковное имя Климент как Смирной и благодаря этому семей с фамилией Смирновы там особенно много.

Фамилию Смирнов имели многие священники еще по одной причине. Пахучую древесную смолу для курения в церковном обиходе называли смирна, возможно, по названию древнегреческого города Смирна, откуда ее привозили. От слова смирна фамилию следовало бы образовать с суффиксом -ин: Смирнин, но церковные деятели предпочитали всюду использовать только суффикс -ов, сравните данные в духовных семинариях фамилии Астров, Розов, Пальмов.

Таким образом, высокая частотность фамилии Смирнов объясняется тем, что она могла произойти от разных слов:

- от древнерусского имени Смирной;

- от русского перевода церковного имени Климент;

- от церковного слова смирна - "душистая смола";

- возможно, также от прозвища человека в траурной одежде.

Никитас Д.В. (Смоленская область): Александра Васильевна, расскажите, пожалуйста, о происхождении моей необычной фамилии.

Суперанская: Фамилия происходит от имени Никитас. Это одна из многочисленных народных разговорных форм прав ославного имени Никита. Она зафиксирована на Украине наряду с Никитан, Никитась, Никиташ. Хотя в литературном украинском языке предпочитается основная форма этого имени Микита (произносится Мыкыта), формы с начальным "н", как в русском языке, там тоже в ходу.

В фамилии Никитас нет специальных образующих фамилию суффиксов. Просторечная форма имени перенесена в ряд фамилий безо всяких изменений. В Москве эта фамилия не зафиксирована.

Источник: http://www.rg.ru/2009/07/23/smirnov.html

 

 

"КАКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ ФАМИЛИЯ ОНУ’ЧИН?"

·                            



Александра СУПЕРАНСКАЯ доктор филологических наук

 

Нынче по утру зашёл ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец. 
М. Лермонтов 

Во многих семьях в последнее время пробудился интерес к происхождению фамилий, своих и чужих. Одни думают, что, узнав, каково происхождение их фамилии, они могут изучить историю своей семьи. У других это чисто познавательный интерес: как, когда, при каких обстоятельствах могла возникнуть та или иная фамилия. 

Пришли ко мне как-то две женщины с вопросом: «Какой национальности фамилия Ону’чин?» — их племянница собиралась замуж за человека с такой фамилией. Они опасались, что эта фамилия «недостаточно русская». Задаю встречный вопрос, русская ли фамилия Ла’птев. Они утвердительно закивали. А на голые ли ноги обувались лапти? Молчат. Так вот, те матерчатые обмотки, которыми обёртывалась нога, назывались ону’чами. Лапти без онуч не существовали, как и онучи без лаптей… 

Недавно получила письмо от Александра Аржа’ева из города Кургана, к которому во время службы в армии приставали, допытываясь, кто он по национальности, и не верили, что русский. Было старое календарное имя Арса’кий, которым до XVIII века крестили. Его сокращённая форма Арса’й, откуда фамилия Арса’ев. С ней немного созвучна распространённая фамилия Аржа’нов, образованная из древнерусского имени Аржано’й, что значит «ржаной». В течение длительного времени рожь была основным злаком на Руси. По-видимому, в народных говорах неясное Арсаев заменили на более понятное Аржаев, сближая с прилагательным ржаной, возможно, через промежуточную форму Аршаев, потому что согласные с и ш во многих говорах смешивались. 

Фамилия Аржаев может быть также мордовской, марийской, татарской: во всех этих языках есть созвучные с ней слова. 

Однажды позвонила знакомая с аналогичным вопросом: «Какой национальности фамилия Инды’к?» Объясняю: такое слово встречается в географических названиях Крыма со значением «ров, обрыв, понижение». Однако чаще всего так называются горы. По-видимому, люди, давшие эти названия, двигались по горе сверху вниз, а словом «индык» обозначали понижения. Затем люди, смотревшие на те же объекты снизу, воспринимали это слово как названия отдельных гор или скал. Географические названия Крыма записывались в разное время людьми разных национальностей, поэтому орфография варьирует: Индэк, Эндэк, Эндек, Гындык (с добавочным г). Фамилию Индык мог получить человек, живший возле горы или скалы. У казахов есть близкое по звучанию мужское имя Ынтык. 

Языковая принадлежность имён и фамилий определяется не столько тем, из основ какого языка они состоят, сколько тем, в каком языке они употребляются. Оказывается, что самое традиционное русское имя Иван древнееврейского происхождения, а образованные от многочисленных народных форм этого имени фамилии вроде Ивакин, Иванаев, Иваняев, Ванькаев, Ванькин, Ваншин, Ивашкин могут принадлежать не только русским, но и чувашам, мордвинам, марийцам и иным народам, населяющим Российскую Федерацию. Они употребляются как в русском, так и в языках других народов. Таким образом, национальность человека и языковая принадлежность его фамилии часто не совпадают. 

Фамилия — это особое, юридически значимое слово, служащее для идентификации отдельных людей и целых семей. Присвоение официальных паспортных фамилий — акт во многом случайный и всегда искусственный. Могут быть братья, дети одного отца, с разными фамилиями, и семьи, где часть детей записана на фамилию матери, а часть — на фамилию отца. В наши дни женщины, вступая в брак, не всегда берут фамилию мужа. Есть места, где так называемые уличные фамилии (прозвища) меняются с каждым поколением и именования людей в устном общении не совпадают с паспортными. Записанная в документах живая обиходная форма именования застывает, превращаясь в передаваемую следующему поколению фамилию. 

В России каждый десятый брак смешанный. Во многом это определяется демографическими причинами: нехваткой русских мужчин. Особо отметим браки с иностранными студентами. Отучившись, молодой человек уезжает в свою страну, брак при этом нередко распадается. Дети остаются в России, воспитываются в русской культуре, и лишь непонятная фамилия напоминает об уехавшем отце. 

Один из американских президентов в инаугурационной речи, обращаясь к нации сказал: «Мы все такие разные, и в этом наша сила». В Америке, да и в Европе, нацией называется всё население страны, её граждане, без деления на чёрных и белых, англосаксов, итальянцев, мексиканцев. Америку образно называют «плавильным котлом», где исчезают амбиции отдельных национальных групп и формируется единая американская нация. Её единению способствует национальная идея. 

Нации в современной Европе складываются из людей разных национальностей, объединённых в едином государстве. Формированию их общего национального сознания способствует общность идеологии и культуры при единстве занимаемой территории с беспрепятственным передвижением по стране, единство хозяйственной деятельности и экономических интересов. 

Взаимному пониманию разных этносов способствует наличие языка (или языков) межнационального общения. Например, единая швейцарская нация складывается из четырёх разных этносов. Их единению способствует то, что все важные правительственные документы и постановления издаются на четырёх языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском при идентичности содержания. Каждый народ говорит на своём родном языке, но все народы работают на общую экономику и признают единую политику. 

Если население страны группируется не по признаку общегосударственных интересов, а по признаку принадлежности к определённому этносу и при этом каждый стремится поставить свой этнос выше других, создаётся национализм. Тогда единая нация расщепляется по национальному составу в ущерб общегосударственным интересам. 

Для национализма характерны идеи национального превосходства и национальной исключительности, закрепление господства одной нации путём порабощения других, между которыми сеется национальная рознь. В результате происходит подрыв общегосударственных интересов, а общечеловеческие ценности забываются. 

Конфликт государственного и этнического начала неизбежен в большинстве современных государств, потому что в результате многочисленных миграций трудно найти страну с одним-единственным этносом. Но разумная общегосударственная политика способствует преодолению кризисных ситуаций. 

Известный лингвист, теоретик евразийства Николай Сергеевич Трубецкой писал: «Судьбы евразийских народов переплелись друг с другом, прочно связались в один громадный клубок, который уже нельзя распутать, так что отторжение одного народа из этого единства может быть произведено только путём искусственного насилия над природой и должно привести к страданиям». Эту мысль можно продолжить: искусственное возвышение одного народа в рамках какой-либо страны приводит к страданиям других. 

Национальная русская идея возникла при великом князе московском Дмитрии Донском (1350—1389). Когда к Москве приближалось многочисленное войско Мамая, Дмитрий обратился ко всем русским князьям, непрестанно воевавшим друг с другом, с предложением совместными усилиями свергнуть монголо-татарское иго. На Куликово поле пришли дружины московские, тверские, рязанские. Домой возвращались — русские. 

Удивительно, что даже в 50-е годы XX века не окончательно исчезли отголоски того племенного недоверия, которое существовало в Древней Руси. Сосед рассказал мне про своего приятеля, у которого не ладилась семейная жизнь, добавив: «Жена-то у него смоленская!» 

С XIV века иностранцы «выезжали» на службу к русскому государю. Это возвышало его княжеское достоинство и укрепляло стремление к централизации государства. Так, по данным исторических источников, родоначальник Сабуровых выехал из Орды в 1330 году к великому князю Иоанну Даниловичу [Калите]. Предок Пушкиных «муж честен Радша, происшедший из знатной славянской фамилии, выехал в Россию из Германии во дни княжения святого благоверного великого князя Александра Невского». Основателем фамилии Пушкиных стал Григорий Пушка, принадлежавший к седьмому колену рода. 

«Фамилия Тимирязевых происходит от выехавшего в 1408 году к великому князю Василию Дмитриевичу из Золотой Орды Ибрагима Тимирязева, который по святом крещении назван Александром». 

«Фамилия Корсаковых начало своё восприняла от выехавшего из Литвы в Москву Венцеслава Жегмунтовича Корсака». 

«Предок рода Аксаковых, Шимон Африканович, а по крещению названный Симоном, выехал в 1027 году к великому князю Ярославу Владимировичу в Киев из Варяжской земли и с ним людей его три тысячи человек». 

Фамилия Шереметевых «начало своё восприняла …от Андрея Ивановича по прозванию Кобылы, происшедшего от короля прусского Вейдевута». Одним из потомков Кобылы был основатель фамилии Андрей Шеремет. 

Когда стали составляться документы, подтверждавшие права дворянских родов на владение земельными наделами, идея «выезда» стала настолько всеобщей, что тот, кто не мог её предоставить или изобрести, считался более низким по положению по сравнению с выходцами из чужих земель. 

Много нерусских было среди лиц недворянского звания. Начать с того, что русские пришли относительно поздно на территорию с финно-угорским и балтийским населением, соседствовали с тюрками, контактировали с иранцами и, естественно, как в состав русского этноса, так и в русские фамилии проникали элементы всех этих народов и их языков. 

По мере централизации Русского государства цари вели многочисленные войны с соседними народами, часто заканчивавшиеся пленением больших контингентов иностранных войск. Ливонские войны начались при Александре Невском и закончились при Иване Грозном, когда Ливонский орден перестал существовать. Войны Петра I и последующих царей дали новых пленных. Во время Первой мировой войны в России оказалась масса беженцев из Западного края. Не все пленные или беженцы вернулись на родину. Многие нашли работу в России, женились, крестились, передав фамилии своему русскому потомству. 

Главным для ассимиляции иностранцев был акт крещения. Они усваивали русский язык, их дети воспитывались в русской культуре, и только фамилия напоминала о происхождении отцов. 

До начала XX века вопрос об этнической принадлежности человека практически не возникал. В документах была графа «Вероисповедание». Запись «православный» открывала человеку многие двери. Запись «мусульманин» или «буддист» вела его по другой дороге, со своими привилегиями. 

Многие деятели русской культуры родились от смешанных браков. Василий Андреевич Жуковский был сыном русского дворянина и пленной турчанки, а фамилию получил от крёстного отца. Матерью Александра Ивановича Герцена была немка, не состоявшая в законном браке с его отцом, а фамилию ему придумали от немецкого слова «herzen» — «сердечный» как символ сердечной привязанности родителей. 

Денис Иванович Фонвизин — потомок рыцаря ордена меченосцев, захваченного в плен при Иване Грозном. Отец Михаила Юрьевича Лермонтова происходил из шотландского рода Leirmont. Один из представителей этого рода, Георг Лермонт, перешёл в 1613 году на русскую службу. «Солнце русской поэзии», Александр Сергеевич Пушкин, был потомком не только выше упомянутого Радши, но и Ибрагима Петровича Ганнибала — арапа Петра Великого. 

Друг Пушкина, Николай Михайлович Карамзин, известный русский писатель и историк, шутил: «Любого русского поскобли — найдёшь татарина». Шутка относилась в первую очередь к нему самому: его род происходил от крещёного татарина по имени Карамурза. Род Карамзиных не был очень древним: он впервые пожалован поместьями в 1606 году. Кара-Мурза — это имя одного из ногайских родов, буквально «чёрный Мурза». Чернота у многих народов была признаком силы. 

Графа «Национальность» появилась в документах только при советской власти, когда была объявлена борьба с любой религией — «опиумом для народа». И если религия способствовала консолидации нации как граждан страны, объединённых общей идеей, то обращение к национальному моменту способствовало её расщеплению на отдельные этносы. 

В результате взаимодействия языков разных народов некоторые фамилии граждан России невозможно однозначно истолковать как происходящие от какого-то слова. Множество языков, задействованных при их образовании, достаточно короткие основы, обилие омонимов и народная этимология способствовали тому, что иногда фамилии имеют до пяти возможных толкований и применительно к разным семьям каждое из них может быть справедливым. 

Добавим ошибки и описки. Не все «пишущие люди» — так называли тех, кому было поручено вести актовые записи, — были достаточно грамотны и имели разборчивый почерк. Многие записи делались по устному заявлению лиц, не обладавших хорошей дикцией. Такие именования пишущий понимал по-своему и записывал не то, что ему говорили. В результате многие фамилии, которые мы воспринимаем как безусловно русские, не могут быть сколько-нибудь ясно истолкованы. 

Приведём ряд примеров, подтверждающих эти доводы. 

Ауличев — фамилия не имеет отношения к восточным аулам. Она образована от старого православного имени Вавула, современная церковная форма Вавила. Отчество от старой формы имени — Вавулич, откуда патронимическая фамилия Вавуличев. В смоленско-белорусских говорах, где в то исчезает, то появляется ниоткуда, эту перегруженную звуком в фамилию «облегчили», превратив в Ауличев. 

Бабин, Бабич, Бабичев — эти фамилии могут происходить как от русского слова ба’ба — «женщина, жена», так и от тюркского баба’ — «отец, дед». 

Балтёнков — от имени Балтёнок с типичным белорусским суффиксом -онок/-ёнок, используемым при именовании внуков или младших детей. Дед (или отец) Балтёнка именовался Балт. У славян-католиков это сокращённая форма имени Балтазар. Но, если принять во внимание белорусское аканье, имя Балтёнок может быть также производным от Болт (ср. болтун, болтовня) или болт — толстый гвоздь для накладки гайки. 

Велегжанинов — из Вологжанинов: вологжанин — «житель Вологды». 

Горюнов — от горюн (горюющий человек), но есть и архаическая этническая группа горюны в Полесье. 

Зензин — основа фамилии зенза/зензя может быть связана с областным словом зень из земь — «земля», с названием растения зензевель — «бриония». Но с наибольшей вероятностью она восходит к немецкому слову Sense (Зензе) — «коса» — прозвище косаря. 

Корелапов — возможно, происходит от фамилии Корепанов, через Кореланов, при прочтении п как л, а н — как п плюс ассоциация со словом лапа, при утере значения слова корепан: корепать — «делать неумеючи, как попало»; корепаться — «ломаться, упрямиться, дурить» (обычно о ребёнке). 

Куклин — от русского слова кукла: «1. игрушка, подобие человека; 2. щеголеватая, но глупая или бездушная женщина», но есть и тюркское родо-племенное название Куклы, откуда также возможна фамилия Куклин. 

Родоманов — из Ромоданов — перестановка слогов плюс ассоциация со словом род. В основе фамилии тюркское имя Рамадан/Рамазан арабского происхождения, от названия девятого месяца лунного календаря, когда мусульмане постятся. Пост завершается пиршеством. Имя давалось мальчикам, родившимся в этом месяце. Русификация проявляется в том, что гласный звук а в основе имени заменён на о. Далее действует народная этимология. 

Шарапов — от имени Шарап. Слово шарап в калмыцком языке означает «премудрость», в русском — «расхват по рукам, что кому попадётся». Есть и тюркское родо-племенное название Шарап. 

Шеншин — некоторые исследователи сопоставляют эту фамилию с глаголом шамшить — «шамкать по-стариковски или ходить, шаркая ногами». Возможна иная гипотеза — от православных имён Арсений или Семён, через их сокращённую форму Сеня, с любимым псковско-новгородским суффиксом -ша — Сенша — Сеншин, с дальнейшей ассимиляцией с — ш: Шеншин. 

Примеры можно продолжить. Но и этого достаточно, чтобы показать всю сложность определения понятия «русская фамилия». Этническое многообразие народов, участвовавших в складывании русской культуры, отразилось на составе русских фамилий, в которых поверх элементов одного языка накладывались формы и модели других, и всё это перерабатывалось «в кузнице разговорной речи» (Л. В. Щерба). 

Из всего сказанного ясно, что главным критерием определения русской фамилии должно быть бытование фамилий в русских семьях, у людей, воспитанных в русской культуре.

Источник: http://inauka.ru/linguistic/article93906.html?ynd

 

 

Все редкое — необычно

·                            



«Моя тетя Наталья Степановна Подымако занимается составлением родословной, интересуется историей родного края. Нам хотелось бы узнать о происхождении наших родовых фамилий: Подымако и Тонкоголосый (это фамилия моего отца). Наша малая родина — деревня Шупени Круглянского района. В этой местности очень многие носят фамилию Подымако и Метелица.


Светлана Грибанова, Могилев».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Фамилия Подымако, вероятнее всего, соотносится с глаголом «падымать» в значении «спугивать зверя с лежки» (во время охоты). Поскольку паны были большими любителями поохотиться, при их дворах жили многие слуги, которые принимали участие в охоте (стрельцы, осочники, мысливцы, загонщики и другие), содержались стаи гончих собак.


Тонкоголосый — фамилия редкая, но в то же время весьма выразительная по своему смыслу — человек с высоким, верхним голосом. В одной из народных песен есть такие слова: «...а там вдовка воду брала, тонкий голос подавала...»


Метелица — очень подвижный, быстрый в работе человек. У белорусов есть глагол «мяцелiць» — быстро двигаться. Словари белорусских народных говоров засвидетельствовали и такие высказывания: «Я мецелiцай пайшла мужа шукаць. Ай як мяцелiць стары, другi малады так не павернецца».


От себя добавлю, что название деревни Шупени образовано от прозвания или фамилии Шупеня — сын, потомок Шупы. Шупа — сообразительный человек. Родственный этому слову глагол «шупить» характерен для всех трех восточнославянских языков и обозначает «соображать, понимать».


«Моя девичья фамилия Галабурда. В литературе упоминание человека с такой фамилией есть в романе А.Толстого «Князь Серебряный». А в «СБ» от 29 марта 2008 года была опубликована «Баллада о разведчиках» о Тамаре и Всеволоде Галабурда. Лично мне встречались похожие фамилии в Брестской, Минской областях: Голобурда, Галабурд. Еще меня интересует происхождение моей нынешней фамилии.


Ирина Хилькович, Кобринский район, д. Б.Лепесы».


— Галабурда — человек с буйным нравом, в украинском языке — это буян, дебошир. У белорусов прозвание Галабурда отмечается с ХVI века на Витебщине. В качестве фамилии известно на территории Беларуси, Украины и Литвы.


Фамилия Хилькович образована от личного имени Хилько, которое является разговорным вариантом церковного имени Филимон (из греческого «филео» — «любить»). Такого же происхождения фамилии Хилько, Хилькевич, Хильченко, Хильчик.


«Валентина Петровна, что бы вы могли рассказать о редкой фамилии Веракса? Откуда она произошла и как правильно должна писаться? Встречал Вераксо, Вераксич. И еще прошу рассказать о редкой фамилии в Петриковском районе Перепеча (это девичья фамилия моей мамы).


Александр Веракса, Петриков».


— Веракса — переозвученный вариант известной русской фамилии Варакса. Среди людей, носящих такую фамилию, были помещики и крестьяне. На территории Беларуси она редкая. В старобелорусских письменных документах личное наименование Варакса также встретилось лишь один раз: Матей Варакса (1764 год). В древнерусских же памятниках оно отмечается довольно часто начиная с 1498 года. Значит, у вашей фамилии русские корни. В ее основе слово «варакса» — писарь с небольшой грамотностью. От глагола «вараксать» — писать или делать что–либо без особого умения.


Перепеча (бел. перапеча) — печиво из теста в виде лепешки или круглой булочки, род каравая. В переносном смысле это прозвание полного, пышного, сияющего здоровьем человека (равно относится как к мужчине, так и к женщине).


«Моя фамилия Король. Но насколько знаю, никого «голубых кровей» у нас в роду не было.


Ирина Король, Минск».


— В основу фамилии Король положено католическое личное имя Кароль. С этим именем связывалось представление о богатом и счастливом человеке. Поэтому родители охотно называли своих сыновей Король. От этого имени образовалось множество фамилий: Кароль, Каролев, Каролин, Каролевич, Кароленко, Караленок, Кароленя, Каролюк, Карольков, Карольчук и многие другие (в том числе и те, где в первом слоге значится буква о).

Жду ваших писем. До встречи.
         Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА

Источник: http://www.sb.by/post/88540/

 

 

В США поженились полные тезки

·                            



В США поженились женщина и мужчина с одинаковыми фамилиями и именами. 20-летняя Келли Хильдербрандт и 24-летний Келли Хильдербрандт познакомились в интернете.

Однажды вечером девушке стало скучно, и она ввела свое имя в поисковой строке популярной социальной сети Facebook. Поиск выдал один результат. Так они начали общаться, сначала во всемирной паутине, а потом и по телефону. Затем молодой человек приехал к ней во Флориду, и тут парочке стало ясно - они не могут жить друг без друга.

"Он - именно тот, кого я искала. У меня всегда был идеал парня, и Келли - воплощение позитивных качеств", - заявила девушка.

Источник: http://www.yoki.ru/news/social/21-07-2009/76458-imja-0

 

 

На Камчатке прошел конкурс среди молодежи коренных народов Севера

 

Камчатского края "Мои корни"

·                            



На Камчатке был проведен конкурс среди молодежи коренных народов Севера Камчатского края "Мои корни", сообщили РИА Север ДВ в информационном центре "Лач".

Результатом конкурса стали 17 подготовленных генеалогических древ родов СОЛОДИКОВЫХ, ИЧАНГА, ЛОНГИНОВЫХ, ДАНИЛОВЫХ, ПОПОВЫХ, НЕСТЕРОВЫХ, НУТАНАУТ, ПЕРЕВЕРТУН, ВЕКИЧЕВЫХ, ИКАВ, ХОЯТТО, КЕНЕЛЬВИ, ПЯТНИКОВЫХ, АНХАНИ, ЧЕРКАНОВЫХ, АДУКАНОВЫХ, ЗАПОРОЦКИХ, ЩЕРБАКОВЫХ. 

Организатор конкурса - Этно-экологический информационный центр "Лач" - преследовал при этом главную цель - побудить ребят узнать свои корни, своих предков, историю своего рода в третьем-четвертом поколении. 

Конкурсная комиссия определила победителя. Победителем стала Людмила Пятникова из Пенжинского района, подготовившая родословную родов Хоятто, Кенельви, Пятниковых. В родословной полно раскрыта информация о предках, годах жизни, роде занятий и самое главное были указаны все имена на родном корякском языке. Второе место заняла Надежда Солодикова из Быстринского района, подготовившая родословную родов Солодиковых, Ичанга. Третье место было присуждено Рустаму ТЮТЯВИНУ из Тигильского района за родословную рода Даниловых.

Победители конкурса получили призы и все участники - памятные подарки.

Источник: http://severdv.ru/news/show/?id=28534

 

 

Уничтожение русского языка - колонизация сознания

·                            



Максим Калашников (Владимир Кучеренко-Мерджан-оглы) 2009.07.26 

Хочешь уничтожить народ - уничтожь его язык. Язык - это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более - в великорусской речи, которая, в отличие от английской «мовы», работает как переносчик русской идентичности.

Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк - видимо, «российский язык». 

***

Следующая ступень деградации великого русского языка и превращение его в «россиянскую мову» - насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону, к великому сожалению, не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. 

Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости - а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая - свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать - здесь целый арсенал слов нормальной речи. 

Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) - мерзейшее преступление трехцветных. 

***

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляетесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия. 

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно - пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется. А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин». Моду ввел Ельцин. 

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность - причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан - это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там - нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это - симптом регрессии русских как народа. 

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков. 

***

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это - Джон Коулмэн (Coleman). 

Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан. 

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский - особенно), то бело-сине-красный толмач - это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша - надо править ляпы на каждой странице. 

Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет - это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции - Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя - Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»? 

Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также - и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Фнранция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию - Raux. То, что на самом деле он - Ро, им в башку не пришло.  

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) - это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл - вместо Сталь, Похлманн - вместо Польман, Махлке - вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод - как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это - икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно - «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это - богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа». 

Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне - просто гимназисты старых времен. 

Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины - это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались. 

***

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь - поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса - они князь и княжна. Ибо слово prince - это не только принц, но и князь. Ведь Монако - это княжество. 

Но ведь это - всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу - слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они - цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то - у германских и романских народов, да у кельтов - на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!  

***


О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания. 

Это говорит о том, что в РФ разрушают все - не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов. 

О, глубока ты, ж...па, в которую загнали русских все перестройщики и «реформаторы». И сколько же придется сделать нам, когда мы спустим с флагштока над Кремлем ненавистное полотнище-матрас и поднимем на нем истинно русский флаг! Восстанавливать и делать заново придется все, не исключая и русской речи...

Источник: http://forum-msk.org/material/society/1314930.html

 

 


О чем бы Вы хотели прочитать в следующих номерах нашей рассылки?
Ведущий рассылки: Андрей Конопелько


В избранное