Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Apple takes on Dropbox and WhatsApp with integrated apps BBC, June 2, 2014


Деловой английский без отрыва от дел!

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Apple takes on Dropbox and WhatsApp with integrated apps BBC, June 2, 2014

Apple has taken on Dropbox and WhatsApp with a series of software upgrades that mimic the rival apps' services.
At its annual conference for software developers, the firm unveiled iCloud Drive, an internet-based storage app, and improved integration for calls and messages across Apple devices.
Apple also updated both its mobile and desktop operating systems.
The company introduced HealthKit software that works with third-party wearable health devices.
A parallel app, called Health, measures users' personalised healthcare statistics, and even contacts their hospital directly if it notices irregularities.
"The announcements represent an ambitious move to diversify the Apple ecosystem into a number of new segments," said Geoff Blaber, an analyst at the CCS Insight consultancy.
"Critics will complain of no new devices but the Worldwide Developers Conference creates the foundation for the products Tim Cook is promising in the second half of the year."

Vocabulary

take on / teɪk ɒn / - иметь успех

mimic / ˈmɪm.ɪk/ - подражательный

rival / ˈraɪvl/ - соперник, конкурент

unveil / ʌnˈveɪl / - раскрыть, обнародовать

integration / ˈɪn.tɪ.ɡreɪt / - объединение в одно целое

third-party / θɜːd-ˈpɑːti/ - третья сторона

wearable (device) / ˈweə.rə.bl̩/ - носимое устройство

measure / ˈmeʒə(r) / - измерять

diversify / daɪˈvɜː.sɪ.faɪ/ - разнообразить

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

Difficult Customer

Fabio: Good evening. My name is Fabio, I’ll be your waiter for tonight. May I take your order?
- Добрый вечер. Меня зовут Фабио, сегодня я буду вашим официантом. Можно принять заказ?

Martin: No, I’m still working on it. This menu is not even in English. What’s good here?
- Нет, я пока еще не готов. Это меню даже не на английском. Что здесь хорошего?

Fabio: For you, Sir, I would recommend spaghetti and meatballs.
-Для вас, сэр, я бы рекомендовал спагетти с тефтельками.

Martin: Does it come with coke and fries?
- Это подается с колой и картофелем фри?

Fabio: It comes with either soup or salad and a complimentary glass of wine, Sir.
- Это подается или с супом, или с салатом и бесплатным бокалом вина, сэр.

Martin: I’ll go with the spaghetti and meatballs, salad and the wine.
- Выбираю спагетти с тефтельками, салатом и вином.

Fabio: Excellent choice, your order will be ready soon.
- Отличный выбор, ваш заказ скоро будет готов.

Martin: How soon is soon?
- Скоро — это когда?

Fabio: Twenty minutes.
- Двадцать минут.

Martin: You know what? I’ll just go grab a burger across the street.
- Что? Я лучше перехвачу гамбургер (в кафешке) через дорогу.

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

DOB: Department of Buildings
Департамент (Министерство) строительства

DOD: Department of Defense
Департамент (Министерство) обороны

DOC: Department of Commerce
Департамент (Министерство) торговли

DOL: Department Of Labor
Департамент (Министерство) труда



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 264 от 2014-06-03  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 19339


В избранное