Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Датский язык в Санкт-Петербурге


Информационный Канал Subscribe.Ru

2004-11-02 18:49:25

Выпуск 1

Датский язык – что-то на первый взгляд далекое и необыкновенно сложное. На самом деле он проще, чем кажется. Почему я беру на себя смелость это утверждать? Дело в том, что я практически самостоятельно выучила его за 2,5 года.

Как же я начала его учить и зачем?

Вообще-то необходимо отметить, что я всегда любила изучать иностранные языки. В 12 лет я стала учить английский языки и уже к концу школы владела им на достаточно высоком уровне. В институте вместе с продолжением изучения английского я начала учить французский язык. В момент, когда оба языка были вполне освоены мне захотелось экзотики.

Почти сразу выбор плана скандинавскую группу языков, из которых датский был мне «ближе» всех, т.к. у меня в Дании живут друзья-датчане.

Надо сказать, что с самого начала изучения датского я не сомневалась в возможности его применения на практике. Но об этом – чуть позднее.

Так вот, когда я решила учить датский, я начала искать подходящие курсы. Позвонила на филологический факультет Питерского Университета. Там мне сказали, что по факту набора группы курсы будут организованы. Я записалась (как выяснилось позднее, я была одна из первых), и на удачу группа набралась (впервые за несколько лет). Нас было 10 человек. С самого начала я поняла, что датский очень сильно отличается от языков, которые я учила раньше: очень необычное произношение, своеобразная, на первый взгляд, не сложная грамматика, в которой однако есть свои «подводные камни». Но процесс изучения нового всегда увлекателен, поэтому мне язык «давался» легко.

После двухлетнего изучения датского на курсах и почти годичного перерыва, вызванного определенными обстоятельствами в моей жизни, я снова вернулась к этому языку. Нашла репетитора и с ним занималась еще около 3-х месяцев раз в неделю.

На тот момент я поняла, что если не начну «применять» язык прямо сейчас, то во всем изучении не будет никакого смысла.

В то время я уже 3 года подрабатывала гидом, проводя экскурсии на английском языке. Поэтому решение о практическом применении датского появилось очень быстро.

Разбросав информацию с предложением о туристических услугах на датском языке по разным тур.фирмам, я не без удивления увидела, что работа на датском есть, более того, ее достаточно много. Все дело в том, что Дания находится близко к России, поэтому датчане охотно посещают Москву и Санкт-Петербург.

Конечно, начав работать, я должна была проделать огромную работу по переводу на датский экскурсий, которые я проводила на английском языке. Часто я занималась переводами целыми днями. Но это помогло мне за очень короткий срок значительно улучшить свой словарный запас и повысить уровень владения языком. А сколько у меня было разговорной практики во время работы!

Сейчас по факту окончания моего «датского» туристического сезона, который длился около 5 месяцев, я могу с уверенностью сказать, что я овладела датским языком.

Более того, я настолько уверена в своем знании, что решила давать частные уроки датского языка всем желающим, проживающим в Санкт-Петербурге.

ведущий рассылки Таисия


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: economics.education.dansk
Отписаться

В избранное