Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Китайский чай - узнать больше. Сказки и реальность. Немного о иероглифе «Чай»


Выпуск 36

Немного о иероглифе «Чай»

Иероглиф «чай»Современное написание иероглифа чай «茶» не всегда было таким. Более того, в древние времена в Китае не существовало одного определенного слова, обозначающего понятие «чай». Для его обозначения использовались разные иероглифы: 荼 (ту)、槚 (цзя)、荈 (чуань)、蔎 (са)、茗 (мин)、茶 (ча) и т.д.

Среди них в древних текстах наиболее часто встречается  иероглиф  荼 (ту), который вероятно имел не одно произношение, и сейчас трудно сказать, какое именно относилось к чаю. Наиболее раннее использование этого иероглифа в значении «чай» обнаружено «Книге песен», «Ши цзине» («诗经»), по официальным данным составленной 2500 лет назад.

В частности там есть такие слова:
«谁谓荼苦,其甘如荠», «Кто сказал, что чай горек! Он сладок, как каштан»

В династию Тан (618-907 гг.) была реформа языка и «чай» претерпел небольшое изменение в своем написании. Нижняя часть иероглифа была изменена и «чай» стал писаться так, как он пишется сейчас «茶». Сама мутация иероглифа может рассматриваться, как проявление более уважительного отношение к чаю, так как радикал «злак, трава» «禾» в старом иероглифе, был заменен боле «достойным» радикалом «дерево» «木». 

Впервые иероглиф «чай» в новом написании появился в танском издании трактата Шэнь Нуна «Шэнь Нун бэнь цао цзин», «Трактат о свойствах растений» («本草»). В середине 9-го века уже повсеместно использовалось это написание иероглифа, и знаменитый Лу Юй в своем «Чайном трактате» применяет его только там, где речь идет о чае... Продолжение статьи читайте на сайте http://www.art-eco.ru/?p=1642

Всех вам благ и хороших чаепитий!


В избранное