Подведём итоги первого цикла (восприятие на
слух) второго уровня обучения.
1-Е - извиняюсь, если кому-то не ответил на письма. Они
у меня в списке заданий уже месяц копятся. Прошу тех, кто по-прежнему желает
заказать аудио на диске, написать мне заново.
2-Е - об ошибках в текстах. Желающим могу предоставить исходный
буклет Assimil, для облегчения процесса выявления
ошибок.(По этому поводу короткая история - ввожу фразу
"Где деньги?", потом медленно до меня доходит, что имеется ввиду обменник
- where is the money changer?)
Желающие просто познакомиться с Арабским, могут
продолжать развлекаться, скачивая и слушая аудио-файлы. Желающим углублённо
знакомиться с Арабской письменностью предлагаю курс для обучения
самостоятельному чтению (цикл 2, уровень 0). Если вы считаете, что вы плоховато
воспринимаете Арабский на слух, я рекомендую поиграть пару недель с дисками
EuroTalk Arabic, слушая арабских дикторов.
Arial Unicode MS
Шрифт по умолчанию, Times, хотя и
достаточно хорошо выглядит ("по-арабски"), но слабо подходит для изучающих "с
нуля" Арабский, т.к. диакритики сливаются с буквами.
После установки, выберите этот шрифт в Internet
Explorer для отображения страниц.
Обучение самостоятельному чтению
Рекомендую следующую технологию.
День 1 - урок 1 День 2 - повтор урока 1, урок 2 День
3 - повтор урока 2, урок 3 и т.д.
Цикл 3, изучение Арабского IME.
Для ввода Арабского на вашем компьютере, добавьте арабскую раскладку
клавиатуры (например, Арабский/Саудовская Аравия).
Сразу скажу, что я не призываю вас что-либо писать на
Арабском. Вполне достаточно познакомиться с виртуальной клавиатурой (в
Windows Программы/Аксессуары/Дополнительные
возможности/Экранная клавиатура). Просто введите десяток слов, чтобы
почувствовать себя уверенно в этом деле.
Если вам очень хочется самостоятельно вводить много
что-либо арабского и персидского (как мне), сбоку на клавиши наклейте арабские
буквы.
Курс Лондонского Лингафонного института -
Арабский
Рекомендую всем изучающим Арабский приобрести и
послушать вот этот курс.
К сожалению, как и разговорники Берлитца, этот
курс оцифрован с граммофонных пластинок, по которым ещё дедушка Ленин
учился (к счастью, Берлитцовская брошюра, на которую 5 лет чайник
ставили, а потом выбросили, и которую через полвека вновь нашли, чтобы с
неё ксерокопию сделать и опять продавать, не забыта, а служит нам до сих пор) .
На диске есть тексты в PDF,
которые, по одному их создателю (i.e. Илья
Франк http://www.franklang.ru/ ) известным причинам,
скопировать в Microsoft Word нормальным способом
нельзя (хотели как лучше?).
Несомненный плюс курса в том, что он относительно
короткий (одна копия этого курса и Арабский язык в диалогах есть у меня, если вы в Москве, могу
их за 300
руб. вам отдать, пишите на lib@mlm.ru) и может быть за неделю прослушан.
Арабский язык в диалогах - Абдессамад
Гаммух
Из названия можно догадаться, что книга и
CD-ROM содержат Арабские диалоги. Диск также
можно слушать как аудиокнигу, скорость речи в самый раз для начинающих
изучать живой Арабский.
Обучение самостоятельному чтению. Урок
1.
Я уже упоминал о такой особенности Арабской
письменности, как отсутствие вокализации (т.е. гласные не пишут), и как,
результат, чёткие правила их (гласных) использование в Стандартном Арабском. Но,
как известно, люди не говорят так, как написано (или как правильно).
Поэтому. Будем учить формальные правила чтения, а как
на самом деле слово произносится будем запоминать, слушая фразы и используя
озвученный словарь (вы его ещё не приобрели???)
Для удобства обучения введём понятие "предпочтительного
гласного" , т.е. такого гласного, с помощью которого, при произношении,
согласный нельзя спутать ни с какой другой буквой. Процесс обучения будет
состоять из демонстрации буквы и ваших попыток затем самостоятельно прочитать
слова. Не удивляйтесь, что с первого раза прочитать слово правильно не
получится. Мысленно выделяйте изучаемую букву или сочетание, и произносите
сначала её, а затем и всё слово целиком.
Сейчас, скачайте аудио-файл, закройте правую половину
таблицы (с переводом), чтобы её не было видно, и следуйте
аудио-инструкциям..
<==
Times
<==
Arial Unicode MS
Перевод
و
و
"у"
وَ
وَ
и, и также ("вва")
حو
حو
"хуу", "у" предпочтительный гласный для ح ("хуу")
وا
وا
"вва", не путайте со звуком "в", который в
Стандартном Арабском не имеет отдельной буквы и отображается буквой
ف [fe]- глухой "ф"
Попытайтесь прочитать самостоятельно. Если вы
не успеваете это сделать в отведённое в записи время, нажимайте на
"паузу", попытайте прочитать, а затем продолжайте.
1
واحِد
واحِد
один
2
وَلَد
وَلَد
мальчик
بو
بو
"бо", по причине недостатка гласных و также обозначает звук "о"