A teacher was telling the story of the Good Samaritan to her class of 4 & 5 year-olds. She was making it as vivid as possible to keep the children interested in her tale.
At one point, she asked the class, "If you saw a person lying on the roadside all wounded and bleeding, what would you do?"
A thoughtful little girl broke the hushed silence, "I think I'd throw up!"
Good Samaritan
[ɡʊd səˈmærɪtn] Добрая самаритянка
A teacher was telling the story of the Good Samaritan to her class of 4 & 5 year-olds. [ə ˈtiːtʃə wɒz ˈtelɪŋ ðə ˈstɔːrɪ ɒv ðə ɡʊd səˈmærɪtn tə hɜː klɑːs ɒv fɔːr ænd faɪv jɪər əʊldz] Учительница рассказывала историю о добром самаритянине своему классу 4-х и 5-и леток.
She was making it as vivid as possible to keep the children interested in her tale. [ʃiː wɒz ˈmeɪkɪŋ ɪt æz ˈvɪvɪd æz ˈpɒsəbl tə kiːp ðə ˈtʃɪldrən ˈɪntrɪstɪd ɪn hɜː teɪl] Она делала это так ярко, как (это вообще) возможно, чтобы держать детей заинтересованными в своём рассказе.
At one point, she asked the class, "If you saw a person lying on the roadside all wounded and bleeding, what would you do?" [æt wʌn pɔɪnt ʃiː ɑːskt ðə klɑːs ɪf jʊ sɔː ə ˈpɜːsn ˈlaɪɪŋ ɒn ðə ˈrəʊdsaɪd ɔːl ˈwuːndɪd ænd ˈbliːdɪŋ wɒt wʊd jʊ duː] В один момент она спросила класс: “Если бы вы увидели человека, лежащего на обочине всего израненного и истекающего кровью, что бы вы сделали?”
A thoughtful little girl broke the hushed silence, "I think I'd throw up!" [ə θɔːtfʊl ˈlɪtl ɡɜːl brəʊk ðə hʌʃt ˈsaɪləns aɪ θɪŋk aɪd θrəʊ ʌp] Задумчивая маленькая девочка нарушила глубокую тишину: “Я думаю, меня бы вырвало!”