Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Английский язык


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Иностранные языки / Английский язык

Выпуск № 268
от 11.09.2007, 22:35

Администратор:Калашников О.А.
В рассылке:Подписчиков: 186, Экспертов: 31
В номере:Вопросов: 1, Ответов: 3


Вопрос № 101116: Здравствуйте Уважаемые Эксперты! Вы можете спасти мне жизнь, мне надо срочно доделать контрольную. Помогите чем сможете пожалуйста! Мне хотя бы главное правильно построить предложение, специальные слова я немного знаю, а простые не очень, если вс...

Вопрос № 101.116
Здравствуйте Уважаемые Эксперты!
Вы можете спасти мне жизнь, мне надо срочно доделать контрольную. Помогите чем сможете пожалуйста! Мне хотя бы главное правильно построить предложение, специальные слова я немного знаю, а простые не очень, если всё не получится сделать, то хотя бы что нибудь. Специальный англииский морской.
Перевести с анг на рус:
1)Retaining and possessing prohibited species.
2)Interfering with authorized officer in the conduct of his inspection.
3)Chafer infringement explained to mate who corrected it in our presence.
Перевести с рус на анг:
1) На борту очень небольшой прилов серебристого хека.
2)Какую рыбу вы принимаете на борт сейчас?
3)Дель и сетное покрытие были измерены в моем присутствии. Соответствуют норме.
4)Прошу открыть эти ящики. Что написано на этикетках?
5)На борту обнаружены 2 пелагических трала которыми запрещено ловить в этом районе.
6)Тралы проверили в порту, размер ячеи соответствует норме.
7)Какой общий вес улова?
8)Какова вместимость рыбомучного трюма?
Отправлен: 06.09.2007, 22:05
Вопрос задал: Nicola (статус: 2-ой класс)
Всего ответов: 3
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: Grigory
Здравствуйте, Nicola!
Первые два предложения переводятся на русский вот так:
1. Хранение и владение запрещенных попрод/видов/разновидностей
2. Препятствовать уполномоченному служащему/офицеру в проведении инспекции.
Насчет третьего ничего посоветовать не могу - незнакомая терминология.
---------
Если хочешь быть счастливым - будь им! (Козьма Прутков)
Ответ отправил: Grigory (статус: Студент)
Ответ отправлен: 07.09.2007, 00:21

Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Nicola!
По третьему предложению из первой части: на мой взгляд, оно некорректно построено. Не зная, что такое "chafer", я, к сожалению, не смогу точно сказать, как оно должно выглядеть. Перевода этого слова я не нашел даже в Мультитране.
По второй части:
1) There is a quite small accidental catch of silver hake on-board.
2) What fish you currently taking aboard?
3)Webbing and net coating have been checked in my presence. They meet the required standards.
4)Please, open these packing boxes. What is written on the labels?
5)There are two phantom trawls found on-board, which are prohibited to be used in the area.
6) The trawls have been checked at a port, the size of mesh meets required standards.
7) What is the gross load of the haul?
8) What is the capacity of fish meal hold?

За точность на сто процентов ручаться не могу, но... feci quod potui, faciant meliora potentes.

Удачи!
---------
Цель определяет калибр :)
Ответ отправил: Crystal (статус: Студент)
Ответ отправлен: 07.09.2007, 14:03

Отвечает: Двойных Игорь Евгеньевич
Здравствуйте, Nicola!

1) "Владение запрещеннымы видами и их хранение". (видами рыб)
2) "Препятствование уполномоченному должностному лицу в проведении инспекции".
3) Если имелся ввиду не майский жук (chafer), а "сито первой очистки" (chaffer), то тогда "Нарушение правил применения (этого самого сита) было объяснено помощнику, который исправил это в нашем присутствии".

1) "There's a very little by-catch of silver hake aboard". (серебристый хек также может называться New England hake или New offshore hake, но IMHO silver hake здесь уместнее.
2) "What kind of fish are you taking aboard now?"
3) "Webbing and netting (не уверен в правильности netting, но точного термина нигде не нашел) were measured in my presence. They comply with the rules."
4) "Please open these boxes. What is written on the labels?"
5) "There are 2 pelagic trawls found abroad, which are unallowed for fishery in this area".
6) "Trawls were inspected in the port, their mesh size conformed to the rules."
7) What is the total weight of the catch?" (catch или take - не знаю что у вас чаще употребляется, но в 1 предложении использовалось by-catch, т.ч. логичнее catch)
8) What is the capacity of the fish-flour hold?"
Ответ отправил: Двойных Игорь Евгеньевич (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 07.09.2007, 18:29


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2007, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Авторское право: ООО "Мастер-Эксперт Про"
Техподдержка портала, тел.: +7 (926) 535-23-31
Хостинг: "Московский хостер"
Поддержка: "Московский дизайнер"
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.58 от 10.09.2007
Яндекс Rambler's Top100
RusFAQ.ru | MosHoster.ru | MosDesigner.ru | RusIRC.ru
Kalashnikoff.ru | RadioLeader.ru | RusFUCK.ru

В избранное