Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

A Little Time for English Rhyme

  Все выпуски  

A Little Time for English Rhyme *21


"A Little Time for English Rhyme!" Выпуск 21
проект "Attractive English" - "Увлекательный Английский!"
http://at-english.ru  
Author Irene Aramova
at_eng@mail.ru

*   *   *
On-Line ТЕСТ на эффективность Ваших самостоятельных языковых занятий!
http://at-english.ru/test.htm
Пройдите тест и получите рекомендации>>>

*   *   *
Дорогие Читатели!
Новая заметка на блоге в рубрике "Пополняем словарный запас":
http://at-english.ru/blog/kaplya-kapel-padenie-i-zanuda


Жду Вас в БЛОГЕ!

 Сегодня в выпуске рассылки:
         Два лимерика.
    

Дорогие читатели!
 Limerick - лимерик (шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней; по названию города Лимерик в Ирландии; название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза "Will you come up to Limerick?" - "Вы приедете в Лимерик?")

Download mp3: http://at-english.ru/mp3files/rh21.mp3 (150 kb)
Zip-archives: http://at-english.ru/rh21.zip (1
43 kb)

Edward Lear

There was an Old Man with a flute,
A serpent ran into his boot;
But
he played day and night,
Till
the serpent took flight,
And
avoided that man with a flute.
*
flute - флейта
to take (to) flight - обращаться в бегство


Переводить лимерики на другой язык достаточно сложно. Не только рифмы должны быть соблюдены, но и шуточный их игривый дух.
 

К старику, неразлучному с флейтой,
Змей в сапог проскользнул пёстрой лентой;
Тот играл день и ночь,
Гаду стало невмочь,
Дал он дёру от дедушки с флейтой.

***

There was an Old Lady whose folly,
Induced her to sit on a holly;
Whereon by a thorn,
Her dress being torn,
She quickly became melancholy.


Из каприза, по прихоти чисто
Леди села на куст остролиста;
О колючку порвав
И подол, и рукав,
Леди сделалась меланхолиста.

Перевод Виктора Архипцева


В следующем выпуске нашей рассылке будет объявлен конкурс на лучший перевод лимерика Эдварда Лира из его знаменитой книги “Book of Nonsense“


РЕКОМЕНДУЕМ:
Уникальная программа

Увлекательного Английского,
Обучающ
ая Легкому Запоминанию Слов
и Помогающ
ая Это Делать
!

"Speak English Every Day!"


Особенно много откликов от наших читателей мы получаем именно на программу "Speak English Every Day!"

"Ирина! Спасибо! Это - То, Что НАДО!!! У меня пока даже нет слов, чтобы выразить свое вдохновение и восторг от новой программы... С нетерпением жду продолжения!
Наталья"

Все, как один, сходятся во мнении, что программа, основанная на стихах уже известного Вам Огдена Нэша, творит чудеса.
Если Вы еще не успели в этом убедиться, обязательно сделайте это!

"Зубрить слова?! - Да никогда!
Уж это ль не мучение...
ИГРА отныне навсегда -
Вот лучшее учение!"

       Присоединяйтесь, а то пропустите что-то очень интересное:

      -За три недели УВЛЕКАТЕЛЬНЕЙШИХ занятий Вы пополните свой словарный запас не менее, чем на 287 слов;

      - За три недели Вы ВОСКРЕСИТЕ свою память и обучите ее работать лучше и эффективнее;

      - за три недели Вы настроите свое восприятие на Качественное и Быстрое запоминание новых слов, фраз и выражений

      - Реальный Видимый Успех КАЖДЫЙ(!) ДЕНЬ

при помощи Увлекательной, Легкой Уникальной Программы, рассчитанной на три недели ежедневных интересных занятий с Пользой на Всю Оставшуюся Жизнь!

Скорее проходите по этой ссылке:
http://at-english.ru/3week.htm

Читайте о Программе Подробнее и Резервируйте Свою Копию Программы!!!


До встречи на страницах Увлекательного Английского!
 


Дорогие Читатели!

Для всех, кто хочет совершенствовать свое произношение, на сайте Увлекательный Английский:
Бесплатные Озвученные
Фонетические Уроки Английского Языка:
 
Проходите по ссылке:
 http://at-english.ru/study.htm

Читайте, Повторяйте.

Желаю Вам Успеха!

ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО!
До Встречи В Воскресенье Вечером!


С искренним уважением,
руководитель проекта "Увлекательный Английский"
ИРИНА АРАМОВА

В избранное