Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD №4(41) April, 2005
Информационный Канал Subscribe.Ru |
THE
ENGLISH-RUSSIAN WORLD
№4(41) April, 2005 |
|
Announcement -- Анонс |
|
Вы
можете
прочитать
все наши
номера Паспорт
рассылки - http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engrusworld |
|
Fossett
sets solo flight record |
|
Steve Fossett has become the first person to fly a plane solo, non-stop around the globe without refuelling. He completed his mission despite a fuel shortage, landing the Virgin GlobalFlyer at 1950 GMT in Salina, Kansas, where he took off on Tuesday. | Стив Фоссет стал первым человеком, совершившим одиночный беспосадочный кругосветный полет на самолете без дозаправки. Он закончил свой полет, несмотря на дефицит топлива, приземлив самолет "Virgin GlobalFlyer" в 19 часов 50 минут по Гринвичу в [аэропорту города] Салина в штате Канзас, США, откуда он взлетел во вторник. |
The US millionaire had considered aborting the trip and landing in Hawaii, but he decided to press on because of favourable tail winds. "What a day," he said as he emerged from the plane after a 67-hour journey. | Миллионер из США [уже рассмотрел возможность] прерывания выполнения поездки [полета] и приземления на Гавайях, однако он решил "жать дальше" [продолжать полет] из-за благоприятных попутных ветров. "Какой [прекрасный] день", - сказал он, появляясь из самолета после 67-ми часового [воздушного] путешествия. |
"It's something I wanted to do for a long time," he told a rapturous crowd who lined the runway. "I'm a really lucky guy." | "Это нечто, что я хотел в течение долгого времени совершить", - сказал он восторженной толпе, которая выстроилась [собралась вдоль] взлетно-посадочной полосы. - "Я действительно удачливый парень". |
US
Businessman Found Guilty of $11 Billion Fraud |
|
A U.S. businessman who built a small phone company into a telecommunications giant has been convicted of an $11 billion accounting fraud. Former WorldCom chief Bernard Ebbers faces a possible 85-year prison term. | Американский бизнесмен, который превратил маленькую телефонную компанию в гиганта телекоммуникаций, был признан виновным в подделке [в искажении] бухгалтерской отчетности [оцениваемой] в 11 миллиардов долларов. Бывший руководитель компании WorldCom Бернард Ебберс стоит перед [угрозой] возможного 85-летнего тюремного заключения. |
A federal jury in Manhattan found the 63-year-old Mr. Ebbers guilty of nine counts, including fraud, conspiracy and filing false documents. During the trial, jurors heard how Mr. Ebbers had inflated the earnings and hidden the expenses of WorldCom to fool investors and lenders. | Федеральный суд присяжных на Манхэттене признал шестидесятитрехлетнего м-ра Ебберса виновным по девяти пунктам [обвинения], включая мошенничество, тайный сговор и регистрация ложных [подложных] документов. В течение суда присяжные заседатели слушали, как м-р Ебберс инфлировал [уменьшил] прибыль и скрыл издержки компании WorldCom, чтобы обмануть инвесторов и кредиторов. |
Forbes
rich list at record levels |
|
Martha Stewart has gone back to work since leaving jail | Марта Стюарт возвратилась на работу после выхода из тюрьмы |
The Forbes magazine list of the world's super-rich has increased to a record 691 people with a combined fortune of $2.2 trillion (f1.14 trillion). Microsoft's boss Bill Gates is top of the billionaires' list for the 11th year in a row, ahead of Warren Buffett. | Список журнала Форбс сверх богатых [людей] достиг рекордной величины - 691-го человека с совокупным состоянием 2,2 триллиона долларов (1,14 триллионов фунтов стерлингов). Босс компании Майкрософт Билл Гейтс находится в самом верху списка миллиардеров в течение 11-ти лет подряд, опережая Уоррена Баффета. |
Martha Stewart, the homemaking icon recently released from jail and under house arrest, entered the list for the first time at number 63 with $1bn. India's Lakshmi Mittal and Ikea's Ingvar Kamprad were in the top ten. | Марта Стюарт, "идол" частного домостроения, недавно выпущенная из тюрьмы и находящаяся под домашним арестом, вошла в список впервые под номером 63 с [состоянием] один миллиард долларов. Индус Лакшми Миттал и владелец компании Ikea Ингвар Кэмпард были [находятся в] первой десятке [богатейших людей]. |
Russian
winter rally sets record |
|
Participants had to negotiate huge distances over ice and gravel | Участники должны были преодолеть огромные расстояния по льду и гравию |
Rally drivers in Russia have made history by completing a two-week dash across the country from west to east. The Murmansk-Vladivostok Expedition Trophy race, featuring 36 teams of two cars, broke the record for the longest winter rally in a single country. | Водители, участвовавшие в ралли сделали [вошли в] историю, завершив двухнедельный стремительный бросок через страну с запада на восток. [Автомобильная] гонка из Мурманска во Владивосток под названием Murmansk-Vladivostok Expedition Trophy, характерной чертой которой было участие 36-ти команд по две машины в каждой, побила рекорд самого протяженного ралли на территории одной страны. |
The first prize, 10 kg (22lb) of gold, was won by the Moscow Sea Wolves team. The race follows the opening last year of the 12,000-km (7,456-mile) trans-Siberian highway - the longest road in a single country. | Первый приз - 10 кг (22 фунта) золота, завоевала московская команда "Морские волки". Гонка следует за открытием в прошлом году транссибирского шоссе длиною 12 тысяч километров (7456 миль) - самой длинной дороги в одной стране. |
Madrid
removes last Franco statue |
|
The Franco statue has been daubed with paint in the past by protesters | Текст с комментариями трудностей, для самостоятельного перевода. |
Iran
stamp lauds nuclear success |
|
Books and ears of corn are the emblems of the nuclear programme | Текст с комментариями трудностей, для самостоятельного перевода. |
Crows
and jays top bird IQ scale |
|
Crows acquire food in inventive ways | Вороны приобретают [добывают] пищу изобретательными способами |
Crows and jays are the brain boxes of the bird world, according to a Canadian scientist who has invented a method of measuring avian IQ. The IQ scale is based on the number of novel feeding behaviours shown by birds in the wild. | Вороны и сойки являются кладезями ума в мире птиц, согласно [сообщению] канадскому ученого, который изобрел метод измерения птичьего IQ [птичьего индекса интеллекта]. Шкала показателя интеллекта основана на количестве новых [форм] поведения [добычи пищи] демонстрируемых птицами в дикой природе. |
The test's creator Dr Louis Lefebvre was surprised that parrots were not high in the pecking order - despite their relatively large brains. The research was presented at a major science conference in Washington DC. | Создатель теста доктор Луи Лефевр был удивлен, что попугаи не были высоки в [птичьей] социальной иерархии - несмотря на их относительно большой мозг. Это исследование было представлено на главной научной конференции в Вашингтоне, столице США. |
Kyoto
rewards kimono wearers |
|
Kyoto is one of Japan's most traditional cities | Киото является одним из традиционно японских городов |
Legend's
sax sells for $260,000 |
|
Dizzy Gillespie's trumpet was among the 430 items auctioned | Текст с комментариями трудностей, для самостоятельного перевода. |
Drumming
tax sense into evaders |
|
Tax evaders in a southern Indian city are having cash beaten out of them - by troupes of drummers. Authorities in the city of Rajahmundry in Andhra Pradesh state are sending drummers around to create a noise outside homes until evaders cough up. | Текст с комментариями трудностей, для самостоятельного перевода. |
Mark
Twain |
|
"Humor is the great thing, the saving thing. The minute it crops up, all our irritations and resentments slip away and a sunny spirit takes their place." | Юмор - великая, спасительная вещь. В ту минуту, когда он неожиданно появляется, все наши раздражения и обиды улетучиваются, и солнечное настроение занимает их место" |
"I don't give a damn for a man that can only spell a word one way." | Я не даю и гроша за человека, который может произносить слово только на один манер. |
"It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt." | Лучше держать ваш рот закрытым и позволять людям думать, что вы - дурак, чем открыть его и убрать все сомнения. |
"Don't part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live." | Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда они пропали, вы может все еще существуете, однако вы перестали жить |
(C) The English-Russian World newspaper |
Читайте и слушайте: |
|
В архиве выпусков: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engrusworld/index.html Вы найдете: |
|
Озвученные
версии в формате MP3 (3,34 Mb
каждая) Wonders
of the World, Part 1 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 1 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 4 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 5 THE
MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 6 |
|
Мы будем очень
признательны если Вы упомяните адрес
нашего сайта ( WWW.ERW.ULN.RU) |
|
Так
выглядят наши номера в печатной версии |
|
Подписка
на газету "Англо-Русский Мир" Принимается
адресная
подписка на газету в редакции. Вы можете
приобрести любые предыдущие номера
газеты за 1999 - 2004 годы. При
переводе денег через Сбербанк Подробности
о подписке внизу на страницах:
www.erw.uln.ru |
http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/ |
Подписан адрес: Код этой рассылки: job.lang.engrusworld |
Отписаться |
В избранное | ||