Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Europe's Lone Ranger Rides Again


Информационный Канал Subscribe.Ru

THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD
АНГЛО-РУССКИЙ МИР

Вы можете прочитать все наши номера
в формате PDF с 1999 по 2005 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Образец наших номеров  можно скачать по адресу:  N25а.pdf (668Kb)

Паспорт рассылки - http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engrusworld
Грамматика английского языка - http://www.erw.uln.ru/old/grammar/grammar.htm
Сайт газеты - 
WWW.ERW.ULN.RU
Советы, вопросы, пожелания:  erw@list.ru

Europe's Lone Ranger Rides Again
Европейский одинокий рейнджер снова выезжает на коне

VIEWPOINT: Scolding Blair, standing up to Bush -- Jacques Chirac wants France to matter Точка зрения: Браня [ругая] Блэра, не преклоняясь перед Бушем, Жак Ширак хочет чтобы с Францией считались
The old cowboy of French politics is sitting tall in the saddle again. Six months after his re-election to the French presidency, Jacques Chirac is out to shoot down those who presumed to write off his country as a serious international player. Over the past two weeks, Chirac forced the Bush Administration toward a weaker U.N. resolution on Iraq; he bushwhacked would-be reformers of the E.U.'s costly Common Agricultural Policy (CAP), thus preserving lucrative subsidies for French farmers. In September he sent troops to Africa to prop up a threatened regime in France's former colony, Ivory Coast. These days, Chirac is riding the range with even more gusto than the Texan in the White House. Старый ковбой французской политики сидит прямо в седле снова. [Через] шесть месяцев после переизбрания на французское президентство, Жак Ширак вышел "расстрелять" тех, кто предполагает списать его страну как серьезного международного партнера. За последние две недели Ширак вынудил [склонил] администрацию Буша к [принятию] более слабой [не очень жесткой] резолюции ООн по Ираку; он прочистил так называемых реформаторов дорогостоящей "Общей сельскохозяйственной политики" Европейского Союза таким образом сохранив выгодные субсидии для французских фермеров. В сентябре он послал войска в Африку, для того чтобы подпереть режим, которому угрожали, в бывшей французской колонии, Берег слоновой кости. В эти дни Ширак объезжает на коне пастбище с большим удовольствием [смаком], чем техасец в Белом доме.
The man does not lack confidence. Chirac wants France -- and himself -- to be seen as an alternative to American power. Like his hero Charles de Gaulle before him, Chirac is not afraid to stand up to the States, whether on Iraq, the Kyoto treaty, trade or defense. When he gets slapped down, he barely seems to notice. He believes France is a "beacon," as he puts it, that offers the world a consensual, socially-aware model of governance at odds with what he views as the unilateral American approach. And within the E.U., Chirac wants to make sure that France retains its pre-eminence alongside Germany as one of the Union's two prime movers. If that means he has to turn up his nose at Tony Blair, as he did at the E.U. summit late last month, he's more than willing. Человек не имеет недостатка доверия. Ширак хочет, чтобы Франция и он сам рассматривались как альтернатива американскому могуществу. Как его герой [кумир] Чарльз де Голь до него, Ширак не боится устоять перед Штатами, либо по Ираку, либо по Киотскому договору [соглашению], торговле или обороне. Когда он молчит или делает упрек, то явно, кажется, это делает для того, чтобы на него обратили внимание. Он верит, что Франция является "маяком", как он называет ее, которая предлагает миру согласованную, социально-ориентированную модель правления в противоположность с тем, что он рассматривает как односторонний американский подход. А внутри Европейского Союза, Ширак хочет быть уверенным в том, что Франция удерживает лидерство наряду с Германией, как одного из двух главных двигателей в Союзе. Если это так, то он задирает нос в отношении Тони Блэра, как это он делал на саммите ЕС в конце прошлого месяца, он больше чем желает этого.
Chirac, who celebrates his 70th birthday at the end of this month, has often been thwarted in a career that stretches back four decades, so he's making up for it now. He earned his cowboy spurs in the 1970s, veering wildly between Reagan-Thatcher economics and French "laborism." He resigned as Prime Minister in 1976 after deciding that President Valery Giscard d'Estaing wasn't taking enough notice of him. In 1981, after founding his own party, he ran a presidential campaign that split the right and allowed the left to win the presidency. He tried again in 1988 and was routed by Francois Mitterrand, finally making it to the Elysee Palace in 1995, only to lose legislative elections, and control of the government, two years later. Шираку, который празднует [отмечает] свой семидесятый день рождения в конце этого месяца, часто разрушали карьеру, которая простирается в прошлое на четыре десятилетия, таким образом, он настигает упущенное. Он заработал свои ковбойские шпоры в семидесятых годах [20 века] меняя дико взгляды [мечась] между рейган-тетчеровской экономикой и французским "лейборизмом". Он ушел в отставку с поста премьер министра в 1976 году, после решения, что президент Валери Жискар д'Эстен не достаточно замечал его. В 1981 году после основания своей собственной партии, он вел президентскую компанию, которая расколола правых и позволила левым победить [выиграть] президентство. Он пытался снова в 1988 году и был обойден Франсуа Миттераном, но в конце концов пробиваясь в Елисейский дворец в 1995 году, только ему пришлось [пережить] проигрыш выборов [его партии] в законодательное собрание и потерять контроль над парламентом, двумя годами позже.
Chirac's determination to succeed in his last term is entwined with deep-rooted French nationalism. The big victory by his followers in parliamentary elections in June freed him from five frustrating years of 'cohabitation' with the left that hobbled French foreign policy. Now he's intent on forging a role as a national leader who rises above partisan politics to exemplify his nation. Намеренность Ширака преуспеть в его последнем периоде [президентского правления] переплетена с глубоко укоренившемся французским национализмом. Большая победа его последователей [сторонников] на парламентских выборах в июне освободила его от пяти тщетных лет 'сожительства' с левыми, что стреноживало [сдерживало] французскую иностранную [международную] политику. В настоящее время он намерен выковать [твердо сыграть] роль национального лидера, который поднимается над политикой приверженности одной партии для того, чтобы быть примером для всей нации.
Leading the international opposition to Washington hawks over Iraq Chirac has won plaudits at home and in the Arab world. He can take credit for pushing the Bush Administration to working through the United Nations. Chirac's insistence has put him at the head of European countries worried about unilateralism in Washington. But there's more to Chirac's diplomacy than concern for the U.N.'s authority. On Iraq, Paris is anxious to bolster its political and economic position in the Middle East. French companies have considerable investments in Iraq, including in the oil industry. Возглавляя международную оппозицию вашингтонским ястребам по вопросу об Ираке, Ширак завоевал [заслужил] рукоплескания дома [у себя в стране] и в Арабском мире. Он может заслуживать доверия за подталкивание [принуждение] администрации Буша работать только через Организацию Объединенных Наций. Настойчивость Ширака поставила его во главе европейских стран, озабоченных односторонним [подходом к решению проблем] в Вашингтоне. Но в дипломатии Ширака присутствует нечто большее, чем забота об авторитете ООН. Относительно Ирака, Париж озабочен тем, чтобы подпереть [поддержать] свою политическую и экономическую позицию на Среднем Востоке. Французские компании обладают значительными капиталовложениями в Ираке, включая нефтяную промышленность.
In Europe, too, Chirac is equally adept at playing the statesman and defender of the national wealth. He thwarted efforts to reform the CAP, and when Blair objected - noting that cap's trade barriers on food hurt poor African countries, about which the French President professes to care so deeply - Chirac told the British Prime Minister he was being rude and postponed next month's Anglo-French summit until early 2003. В Европе тоже Ширак также высокопрофессионально играет роль государственного деятеля и защитника национального богатства. Он противостоял [мешал] попыткам реформировать CAP, а когда Блэр противился, замечая, что торговые барьеры, установленные CAP, на продовольствие вредят бедным африканским странам, о которых французский президент с глубоким чувством призывал позаботиться - [это] Ширак говорил британскому премьер-министру, он был резок и отложил англо-французский саммит, который должен состояться в следующем месяце, на начало 2003 года.
Chirac has come out firing to bolster the political, economic and cultural clout of Paris, to check the shift of the E.U.'s center of gravity to Berlin and to deflect attention from Washington. On some fronts he's fighting a losing battle. He took time off last month to lend his backing to a conference of French-speaking nations in Lebanon in a futile bid to stop the relentless march of the English language, spearheaded by American popular culture. But he's not going to give up. His pistols may not be as powerful as George W. Bush's, but his aim is true. He will choose his targets carefully - and frequently - before he rides off into the sunset. Ширак вышел, стреляя [в статье он сравнивается с рейнджером], для того чтобы поддержать политическую, экономическую и культурную силу Парижа, для того чтобы резко остановить смещение центра Европейского Союза в Берлин и отклонить [отвести] внимание от Вашингтона. На некоторых фронтах [направлениях] он ведет проигрышную битву. Он взял передышку в прошлом месяце, чтобы оказать поддержку съезду франкоговорящих наций в Ливане в тщетной попытке остановить неумолимое шествие английского языка, проталкиваемого американской поп-культурой. Но он не собирается бросать [начатое]. Его пистолеты может быть не столь мощны как пистолеты Джорджа В. Буша, но его цель верна. Он будет выбирать цели точно и часто перед тем, как он уедет [ускачет] на коне в солнечный закат.

BY JONATHAN FENBY PATRICK KOVARIK/AFP

 
1. Ranger - бродяга, странник, скиталец; лесничий; (амер.) - боец диверсионно-десантной группы.
2. САР - Common Agricultural Policy - общая сельскохозяйственная политика.
3. he bushwhacked - расчищать дорогу в кустарнике.
4. would-be - претендующий на; с претензией на; мечтающий; мечтающий о; притворный.
5. Texan in the White House - техасец в Белом Доме - президент США Джордж В. Буш.
6. Kyoto treaty - Киотский договор или соглашение об ограничениях выбросов в атмосферу вредных газов (не все страны его подписали, открыт для подписания); Kyoto - Киото, японский город.
7. at odds - opposed; in conflict or disagreement.
8. veer - менять направление, менять взгляды.
9. partisan politics - политика, проводимая одной партией; досл. - политика приверженности одной идее.

(C) The English-Russian World newspaper - WWW.ERW.ULN.RU

Читайте и слушайте:

В архиве выпусков: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engrusworld/index.html Вы найдете:

Озвученные версии в формате MP3 (3,34 Mb каждая) 
по следующим адресам:

Wonders of the World, Part 1
Чудеса света, часть 1

ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0825.mp3 (~3,34 мегабайт)

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders
Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса
ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0901.mp3 (~3,34 мегабайт)

Wonders of the World, Part 3: Modern Wonders
Чудеса света. Часть 3 - Современные чудеса
ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0908.mp3 (~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 1
Создание государства - Написание Конституции (1)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 2)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 3)
Озвученная версия в
MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 4
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 4)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 5
Создание государства. Написание Конституции (Часть - 5)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 6
СОЗДАНИЕ ГОСУДАРСТВА - Написание Конституции (Часть - 6)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

Мы будем очень признательны если Вы упомяните адрес нашего сайта ( WWW.ERW.ULN.RU
в своих публикациях и подпишите Ваших друзей на нашу рассылку. 
Просто введите e-mail Вашего друга и нажмите [ОК]:
Рассылки Subscribe.Ru
Новости газеты "Англо-Русский Мир"

Так выглядят наши номера в печатной версии
 
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2004 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Подробности о подписке внизу на страницах: www.erw.uln.ru
Советы, вопросы, пожелания: erw@list.ru


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.engrusworld
Отписаться

В избранное