Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD №5(42)


Информационный Канал Subscribe.Ru

THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD №5(42)
АНГЛО-РУССКИЙ МИР
№5(42)

Вы можете прочитать все наши номера
в формате PDF с 1999 по 2005 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Образец наших номеров  можно скачать по адресу:  N25а.pdf (668Kb)

Паспорт рассылки - http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engrusworld
Грамматика английского языка - http://www.erw.uln.ru/old/grammar/grammar.htm
Сайт газеты - 
WWW.ERW.ULN.RU
Советы, вопросы, пожелания:  erw@list.ru

Содержание номера №5(42) от 3 мая 2005 года:

Legacy of Pope John Paul II
Наследие Папы Римского Иоанна Павла Второго

The papacy of John Paul II was one of the longest in the history of the Catholic Church. Папство Иоанна Павла Второго было одним из самых продолжительных в истории католической церкви.
Few popes of any century have had such an impact, either on the Church or the times in which they lived. Немного Римских Пап, какого-либо из столетий, имели такое воздействие либо на Церковь, либо на времена, в которых они жили.
He saw himself as the universal pastor, using air travel and the mass media to take his message to the world. Он рассматривал себя всемирным пастором, используя воздушные путешествия и средства массовой информации, чтобы нести свое послание миру.
Familiar routine: Pope John Paul II kissing the ground, this time in Lithuania Установившаяся практика: Римский Папа Иоанн Павел Второй целует землю, на этот раз в Литве (подпись к фото)

UK police foil massive bank theft
Полицейские Великобритании расстроили планы осуществления крупной банковской кражи

Yeron Bolondi was arrested for money laundering and deception Ярон Болонди был арестован за отмывание денег и жульничество
Police in London say they have foiled one of the biggest attempted bank thefts in Britain. Полицейские в Лондоне говорят, что они сорвали планы одной из самых больших [предпринятых] банковских краж в Великобритании.
The plan was to steal f220m ($423m) from the London offices of the Japanese bank Sumitomo Mitsui. План состоял в том, чтобы украсть 220 миллионов фунтов стерлингов (423 миллиона долларов) из лондонских офисов [отделений] японского банка Sumitomo Mitsui.
Computer experts are believed to have tried to transfer the money electronically after hacking into the bank's systems. Полагают, что компьютерные специалисты попытались перевести электронным [способом] деньги после "взлома" [компьютерной] системы этого банка.

Queen wishes royal couple well
Королева желает королевской паре всего доброго

The Queen wished the couple well in her speech Королева в своей речи пожелала паре всего доброго
The Queen has wished Charles and Camilla well in a speech at the couple's wedding reception. Guests at the Windsor Castle reception said the Queen spoke of how "proud" she was and that Charles had "come through" despite "terrible obstacles". Королева пожелала Чарльзу и Камилле всего хорошего в своей речи на приеме [в связи с] бракосочетанием этой пары. Гости, [присутствовавшие] на приеме в Виндзорском замке, сообщили, что королева говорила о том, как она "горда", и, что Чарльз "преодолел все трудности" несмотря на "ужасные препятствия".
She also made an analogy between the Grand National race and Charles and Camilla's relationship, suggesting they were in the Winner's enclosure. Она также сделала [провела] аналогию между 'Гранд нэшнл' - крупнейшими скачками с препятствиями, и отношениями Чарльза и Камиллы, намекая, что они находятся на месте победителей.

Frenchwoman rows to Pacific first
Француженка впервые переплывает на лодке Тихий океан

Maud Fontenoy was welcomed ashore in a colourful ceremony Мод Фонтеной была радушно принята на берегу с красочной церемонией
France's Maud Fontenoy has become the first woman to row solo across the Pacific Ocean from Peru to Polynesia. The 27-year-old was carried ashore and garlanded with flowers after she reached the island of Hiva Oa at the end of her 8,000km (5,000-mile) trip. [Представительница] Франции Мод Фонтеной стала первой женщиной, пересекшей на гребной лодке в одиночку Тихий океан от Перу до Полинезии. Двадцатисемилетнюю [француженку] вынесли на [руках] на берег и украсили венками из цветов после того, как она достигла острова Хива Оа в конце ее [водного] путешествия длиной 8000 километров (5000 миль).
She said her fingers were aching and back sore after rowing her 7m (23ft) boat across the ocean for 72 days. Она сказала, что ее пальцы ноют от боли, а спина воспалена после [окончания] гребли в семиметровой (23-х футовой) лодке в течение 72 дней, пересекая океан.

US seeks battlefield robot medic
США стремятся создать фронтового робота-медика

The "robot surgeon" would operate on soldiers and evacuate them Этот "робот хирург" оперировал бы солдат и эвакуировал бы их с поля боя
The Pentagon has awarded $12m (f6.4m) to researchers to build a robot to perform surgery in the battlefield. Пентагон предоставил [в виде гранта] 12 миллионов долларов (6,4 млн. фунтов стерлингов) исследователям для создания робота, выполняющего хирургические операции на поле боя.
"The result will be a major step forward in saving lives," said Scott Seaton, who works for the lead US contractor, SRI International. "Результатом [этой работы] будет значительный шаг вперед в спасении жизней", - сказал Скотт Ситон, который работает на возглавляющего эту работу американского подрядчика - SRI International.
The "trauma pod" will be based on the concept of the existing Da Vinci Surgical system in use since 2000. "Кокон для раненых" будет основан на концепции существующей хирургической системы Da Vinci, находящейся в эксплуатации начиная с 2000 года.

Fans hail Mona Lisa's new setting
Почитатели приветствуют перемещение и установку портрета Моны Лизы в новом месте

Six million people a year come to see the Mona Lisa Шесть миллионов человек в год приходят [в Лувр], чтобы увидеть Мону Лизу
The world's most famous painting, the Mona Lisa, has re-opened in her new home at the Louvre museum in Paris. The 500-year-old Leonardo Da Vinci masterpiece now has its own state-of-the-art exhibition space. Самая знаменитая в мире картина, [портрет] Моны Лизы, вновь открыта [для обозрения] в новом [в специально отведенном для нее зале] в Лувре в Париже. Пятисотлетний шедевр Леонардо Да Винчи теперь имеет свое собственное современное место выставки [экспозиции].
The room has been renovated at a cost of 4.8m euros (f3.2m), so that visitors can be guaranteed a better view of her mysterious smile. But moving the painting was a little more complicated than most house-moves. Выставочный зал была отремонтирован за 4,8 миллионов евро (3,2 миллиона фунтов стерлингов) так, чтобы мог быть гарантирован лучший обзор ее таинственной улыбки. Однако перемещение картины [на новое место] было несколько более сложным, чем большинство переездов с квартиры на квартиру.

Timeline of the main Events of World War Two
Хронология основных событий Второй Мировой войны

Here's a timeline of the main events of World War Two - from the invasion of Poland to the dropping of the atom bombs on Hiroshima and Nagasaki. Здесь представлена хронология главных событий Второй Мировой войны - от захвата Польши до сброса атомных бомб на Хиросиму и Нагасаки.
Timeline Временная шкала
1939 - Hitler invades Poland on 1 September. Britain and France declare war on Germany two days later. 1939 - Гитлер вторгается в Польшу 1 сентября. Великобритания и Франция объявляют войну Германии двумя днями позже.
1940 - Rationing starts in the UK. German 'Blitzkrieg' overwhelms Belgium, Holland and France. Churchill becomes Prime Minister of Britain. British Expeditionary Force evacuated from Dunkirk. British victory in Battle of Britain forces Hitler to postpone invasion plans. 1940 - В Великобритании начинается нормирование продуктов [распределение по карточкам]. Немецкий 'Блиц-криг' [молниеносная война] сокрушает Бельгию, Голландию и Францию. Черчилль становится премьер-министром Англии. Британские экспедиционные войска эвакуированы из Дюнкерка. Победа Великобритании в битве за Британию вынуждает Гитлера отложить планы вторжения [на Британские острова].

U.N. World Population Report
Доклад ООН о народонаселении мира

A United Nations report says the number of people in the world is expected to reach six thousand five hundred million this July. By the middle of the century, the population could reach more than nine thousand million. That would be an increase of forty percent. Для самостоятельного изучения.

Lead and Violence in Young People
Свинец и жестокость [насилие] среди молодых людей

HEALTH Для самостоятельного изучения.

Bush Nominates Pace to Chair Joint Chiefs
Буш прелагает Пейсу возглавить Объединенный комитет начальников штабов

President Bush announces Marine Gen. Peter Pace, right, as his nominee for chairman of the Joint Chiefs of Staff President Bush wants Marine Corps General Peter Pace to be the next chairman of the U.S. military Joint Chiefs of Staff. Для самостоятельного изучения.

Drumming record broken in Kenya
В Кении побит рекорд продолжительности барабанного боя

The record must still be confirmed by the Guinness Book of Records Для самостоятельного изучения.

Latin makes Vatican City comeback
Латинский язык возвращается в Ватикан

Cardinals and Vatican watchers are having to brush up on their Latin Кардиналы и служители Ватикана вынуждены совершенствовать свой латинский язык

Putin says Russia Remains Committed to Democratic Course
Путин говорит, что Россия остается приверженной демократическому курсу

Russian President Vladimir Putin says Russia has no future, if it turns its back on democracy. In his annual state-of-the-nation address Monday at the Kremlin's Marble Hall, he urged lawmakers and the public to strengthen democracy and rule of law. Российский Президент Владимир Путин говорит, что у России не будет никакого будущего, если она повернется к демократии спиной. В его ежегодном обращении о состоянии государства в Мраморном зале Кремля он убеждал законодателей и общественность укреплять демократию и законность.
President Putin says freedom, rule of law and a basic respect for human rights must be the hallmark of Russian institutions and society, as the nation works toward his promise of a better future. Президент Путин говорит, что свобода, власть закона и основополагающее уважение прав человека должны быть критерием [работы] российских учреждений и общества, поскольку государство [нация] работает [движется] в направлении его обещания лучшего будущего.
In remarks broadcast live on state television, President Putin said Russia's place in the world will be defined by strength and success in both democratic and economic gains. В высказываниях, транслировавшихся напрямую по государственному телевидению, Президент Путин сказал, что место России в мире будет определяться силой и успехом как демократических, так и экономических достижений.

(C) The English-Russian World newspaper

Читайте и слушайте:

В архиве выпусков: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engrusworld/index.html Вы найдете:

Озвученные версии в формате MP3 (3,34 Mb каждая) 
по следующим адресам:

Wonders of the World, Part 1
Чудеса света, часть 1

ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0825.mp3 (~3,34 мегабайт)

Wonders of the World, Part 2: Natural Wonders
Чудеса света. Часть 2 - Природные чудеса
ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0901.mp3 (~3,34 мегабайт)

Wonders of the World, Part 3: Modern Wonders
Чудеса света. Часть 3 - Современные чудеса
ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/spec2345a0908.mp3 (~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 1
Создание государства - Написание Конституции (1)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 2)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 3
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 3)
Озвученная версия в
MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 4
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 4)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 5
Создание государства. Написание Конституции (Часть - 5)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 6
СОЗДАНИЕ ГОСУДАРСТВА - Написание Конституции (Часть - 6)
Озвученная версия в MP3 формате. Click here.
(~3,34 мегабайт)

Мы будем очень признательны если Вы упомяните адрес нашего сайта ( WWW.ERW.ULN.RU
в своих публикациях и подпишите Ваших друзей на нашу рассылку. 
Просто введите e-mail Вашего друга и нажмите [ОК]:
Рассылки Subscribe.Ru
Новости газеты "Англо-Русский Мир"

Так выглядят наши номера в печатной версии
 
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2004 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Подробности о подписке внизу на страницах: www.erw.uln.ru
Советы, вопросы, пожелания: erw@list.ru


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.engrusworld
Отписаться

В избранное