Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Треть младенцев Великобритании 'доживёт до ста лет'


Third of UK babies 'will live to 100'
Треть младенцев Великобритании 'доживёт до ста лет'
Источник: http://www.bbc.co.uk/news/health-17511012

Women have a slightly greater chance of reaching 100 than men

У женщин несколько больший шанс достижения ста лет, чем у мужчин

 

A third of babies born in 2012 in the UK are expected to live to 100, according to a new report.

Согласно данным нового доклада ожидается, что третья часть младенцев, родившихся в 2012 году в Великобритании, доживёт до ста лет.

The Office for National Statistics experts base their projections on current and future survival trends.

Специалисты Национальной статистической службы Великобритании основывают свои прогнозы на текущих и будущих тенденциях выживания [зд. продолжительности жизни людей].

And if their calculations are borne out, more than 95,000 of those who turn 65 this year can expect to celebrate their 100th birthday in 2047.

И если их расчёты подтвердятся, то более девяноста пяти тысяч из тех, кому перевалило за 65 лет в этом году, могут ожидать празднования своего столетнего дня рождения в 2947 году.

The number of centenarians has been steadily increasing - from 600 in 1961 to nearly 13,000 in 2010.

Число столетних людей устойчиво увеличивалось - с шестисот в 1961 году до почти тринадцати тысяч в 2010 году. .

In 2012, the figure is expected to hit 14,500, and by 2035 will have breached the 100,000 mark.

В 2012 году это число, как ожидается, достигнет четырнадцати тысяч пятисот человек, а в 2035 году превысит отметку в сто тысяч человек.

And more of these will be women than men.

И большее число из них будет женщин, чем мужчин.

In 2012 there are 826,000 babies aged under one year. Although more are boys - 423,000 compared to 403,000 girls - the survival odds are greater for females. Women have higher life expectancies than men at every age.

В 2012 году [проживает в Великобритании] 826 тысяч младенцев, в возрасте до одного года. Хотя мальчиков больше - 423 тысячи в сравнении с 403 тысячами девочек - вероятность выживания больше для женщин. Женщины имеют более высокую продолжительность жизни, [в сравнении] с мужчинами в каждом возрастном [периоде].

Of those born in 2012, 135,000 men and 156,000 women are expected to still be alive by age 100.

Ожидается, что из тех, кто родился в 2012 году, 135 тысяч мужчин и 156 тысяч женщин всё же доживут до столетнего возраста.

The report - What are the Chances of Surviving to Age 100? - comes as ministers have pledged to double funding for dementia research in the UK.

Этот доклад под названием «Каковы шансы выживания до столетнего возраста» [подготовлен в связи с тем, что] министры обязались удвоить финансирование для исследования деменции в Объеденном Королевстве [в Великобритании ].

In the next decade, the number with the disease - mostly elderly - is expected to top one million.

Ожидается, что в следующем десятилетии, число людей с этой болезнью, главным образом, пожилые люди, достигнет одного миллиона.

BBC, 26 March 2012 Last updated at 11:25 GMT

 The English-Russian World» N4(125) April 2012

1. slightly - мало, незначительно, несущественно, немного, слегка; еле-еле.

2. Office for National Statistics - ONS, Служба национальной статистики, Национальная статистическая служба Великобритании (исполнительное агентство министерства финансов).

3. And if their calculations are borne out - и если их расчёты подтвердятся; bear out - подтверждать; подкреплять; поддерживать.

4. breach - пробивать брешь, проламывать (стену, оборону); нарушать (закон, договор, обязательство); выскакивать из воды (о ките).

5. survival odd - вероятность выживания.

6. alive - живой, в живых; действующий, находящийся в силе.

7. dementia - деменция, приобретённое слабоумие.
8. UK United Kingdom – Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии; Великобритания. 

Рекомендуем бесплатный видеокурс наших коллег из школы разговорного английского «Jump!»
Это мини-курс живого английского с носителями языка.
Что значит «живого»? Очень часто люди, изучающие английский, пытаются учить фразы из учебников. 
А когда сталкиваются с носителями языка, слышат совершенно другие выражения. 

Это их ставит в тупик.
Из этого курса вы узнаете «живые» фразы разговорного английского, которые используются 
носителями языка в ежедневном общении. Курс бесплатный. 
Получить его можно здесь:
  http://e-jump.ru/?page_id=1304

Читайте на нашем сайте EngRusWorld.ru:

Sparrow death mars record attempt

Смерть воробья омрачает попытку установить рекорд

Cows make fuel for biogas train

Коровы производят горючее для поезда, работающего на биогазе

Willis Conover Brought Jazz, 'the Music of Freedom,' to the World

Уиллис Кановер нес миру джаз - 'музыку свободы'

Gallery urges visitors to strip

Картинная галерея побуждает посетителей обнажаться

100 million go online in China

100 миллионов человек подключаются к Интернету в Китае

People in America - 'Happy Days Are Here Again': The Life and Presidency of Franklin Roosevelt

Люди в Америке - 'Опять наступили счастливые дни': Жизнь и Президентство Франклин Рузвельта

CSKA win heralds new Russian dawn

Победа ЦСКА предвещает новый российский восход

Fans hail Mona Lisa's new setting

Почитатели приветствуют перемещение и установку портрета Моны Лизы в новом месте

France's nuclear response to Kyoto

Ядерный ответ Франции на Киотский Протокол

US military pondered love not war

Военные США обдумывали оружие любви, а не войны

 


В избранное