Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Разговорный английский

  Все выпуски  

Разговорный английский


Разговорная речь

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Приветствия и ответы на них

How do you do?

Здравствуйте, (официальное приветствие); особенно часто используется при знакомстве, когда кого-либо представляют кому-либо;

(Good) Morning. => Доброе утро.

Good afternoon. => Добрый день.

Good evening. => Добрый вечер.

Hallo!/ Hello!/ Hullo! => Здравствуйте, (самое распространенное приветствие)

Hi! => Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).

Очень часто после всех перечисленных приветствий (кроме How do you do?) следует вопрос о состоянии здоровья / дел:

How are you? => Как поживаешь? / Как здоровье?

How are you doing? => Как дела?

How are you getting on? => Как поживаешь?

How is it getting on? => Как дела?

How is it going? => Как дела?

How is everything? => Как здоровье / дела?

Ответ на подобный вопрос обычно звучит так:

I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам).

I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве) => Спасибо, хорошо.

Сразу после ответа на вопрос о Вашем самочувствии / Ваших делах следует поинтересоваться состоянием здоровья / дел собеседника:

And what about you? =>А у тебя?

And you? (более разговорный вариант) => А ты? / А у тебя?

ответ: I'm well, too. / Fine, thank you.:

— Hello!

— Hello!

— How are you?

— I'm well, thank you. And you?

— Fine, thank you. But my son is not well. => Но сыну нездоровится.

— Oh, I'm sorry to hear that.


... идиома - это новое, неожиданное значение группы слов, каждое из которых обладает своим собственным значением.


a bad job

  • bad job, a

безнадежное, гиблое дело

a bad quarter of an hour

  • bad quarter of an hour, a

несколько неприятных минут

A bird in the hand is worth two in the bush

  • A sparrow in the hand is better than a cock on the roof
  • Any port in a storm
  • Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
  • Better a tomtit in your hand than a crane in the sky
  • Better an egg today than a hen tomorrow
  • bird in the hand is worth two in the bush, A
  • Half a loaf is better than no bread
  • sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах;

Лучше воробей в руке, чем петух на крыше;

В шторм любая гавань хороша;

Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току;

Лучше яичко сегодня, чем курица завтра;

Лучше полбуханки, чем ничего;

ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки;

Лучше синица в руках, чем журавль в небе;

Лучше что-то, чем ничего;

В беде любой выход хорош;

На безрыбье и рак - рыба

A bird may be known by its flight

  • bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету

a bird’s eye view

  • bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива

a bit

  • a little

немного; несколько (о неисчисляемом)


Насегодня - все.


В избранное