При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Приветствия и ответы на них
How do you do?
Здравствуйте, (официальное приветствие); особенно часто используется при знакомстве, когда кого-либо представляют кому-либо;
(Good) Morning. => Доброе утро. Good afternoon. => Добрый день. Good evening. => Добрый вечер. Hallo!/ Hello!/ Hullo! => Здравствуйте, (самое распространенное приветствие) Hi! => Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).
(Good) Morning. => Доброе утро.
Good afternoon. => Добрый день.
Good evening. => Добрый вечер.
Hallo!/ Hello!/ Hullo! => Здравствуйте, (самое распространенное приветствие)
Hi! => Привет, (приветствие хороших знакомых / друзей / коллег по работе и т.п., особенно в США).
Очень часто после всех перечисленных приветствий (кроме How do you do?) следует вопрос о состоянии здоровья / дел:
How are you? => Как поживаешь? / Как здоровье? How are you doing? => Как дела? How are you getting on? => Как поживаешь? How is it getting on? => Как дела? How is it going? => Как дела? How is everything? => Как здоровье / дела?
How are you? => Как поживаешь? / Как здоровье?
How are you doing? => Как дела?
How are you getting on? => Как поживаешь?
How is it getting on? => Как дела?
How is it going? => Как дела?
How is everything? => Как здоровье / дела?
Ответ на подобный вопрос обычно звучит так:
I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам). I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве) => Спасибо, хорошо.
I'm well, thank you. (обязательно благодарить за проявленный интерес к вашему здоровью / делам).
I'm fine, thank you. / Fine, thanks, (при более близком знакомстве) => Спасибо, хорошо.
Сразу после ответа на вопрос о Вашем самочувствии / Ваших делах следует поинтересоваться состоянием здоровья / дел собеседника:
And what about you? =>А у тебя? And you? (более разговорный вариант) => А ты? / А у тебя?
And what about you? =>А у тебя?
And you? (более разговорный вариант) => А ты? / А у тебя?
ответ: I'm well, too. / Fine, thank you.:
— Hello! — Hello! — How are you? — I'm well, thank you. And you? — Fine, thank you. But my son is not well. => Но сыну нездоровится. — Oh, I'm sorry to hear that.
— Hello!
— How are you?
— I'm well, thank you. And you?
— Fine, thank you. But my son is not well. => Но сыну нездоровится.
— Oh, I'm sorry to hear that.
... идиома - это новое, неожиданное значение группы слов, каждое из которых обладает своим собственным значением.
a bad job
безнадежное, гиблое дело
a bad quarter of an hour
несколько неприятных минут
A bird in the hand is worth two in the bush
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах;
Лучше воробей в руке, чем петух на крыше;
В шторм любая гавань хороша;
Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току;
Лучше яичко сегодня, чем курица завтра;
Лучше полбуханки, чем ничего;
ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки;
Лучше синица в руках, чем журавль в небе;
Лучше что-то, чем ничего;
В беде любой выход хорош;
На безрыбье и рак - рыба
A bird may be known by its flight
Видно птицу по полету
a bird’s eye view
вид с (высоты) птичьего полета; перспектива
a bit
немного; несколько (о неисчисляемом)
Насегодня - все.