FWD: "АнимЕ" или "АнимЭ" - КАК ПРАВИЛЬНО?
Доброго времени суток, всем :)
Сия статья была обнаружена в выпуске рассылки
http://subscribe.ru/catalog/rest.hobby.animanga
==========скипогрыз==проснулсяДанная статья ставит своею целью однозначное доказательство
необходимости написания слова <<аниме>> через e .
Путём некоторого количества перебора слов в словаре Ожегова
(формат словаря новое слово на новой строке) при помощи
регэкспа /^(\S+[эе])(\s| $)/i и удаления из оставшегося не
нужного, было обнаружено, что:
В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на
<<согласная>>+'э'.
Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с
[э] на конце, пишутся через е . Их 28. (из списка по очевидным
соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е)
анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре,
декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре,
макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире,
турне, форте, шоссе, эссе.
Отдельно хочу из этого списка выделить следующие:
макраме, резюме, реноме, карате.
Первые три потому что имеют концовку на <<-ме>>,
но читаются на [-мэ].
Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского
происхождения сходной структуры с интересующим нас <<аниме>>, и
при этом присутствующее в словарях.
Кроме того, интересно наблюдать как некоторое время назад шла
борьба между написаниями <<каратэ>> и <<карате>>. Ещё в Ожегове
конца восьмидесятых это слово пишется как <<каратэ>>. В современных
же словарях однозначное написание <<карате>>. По мере <<обрусения>>
слова, оно естественным образом приводилось к написанию,
укладывающемуся в рамки языка, и дающему свободу словообразованию.
Теперь немного об единственном аргументе в пользу <<анимэ>>
(точнее, единственном аргументе, имеющим под собою хоть
какое-то основание).
Согласно киридзи Поливанова (методу транскрипции японской речи
русскими буквами), слово "*" должно однозначно
транскрибироваться как <<анимэ>>. Так же как и <<каратэ>>.
Соответственно, если слово используется как японское (т.е. не
является частью русского языка), то должно писаться согласно
правилам транскрипции.
Но аниме это русское слово! В смысле, УЖЕ является частью
русского языка. Породило целое семейство однокоренных слов:
анимешник, анимешница, анимка, анимешное, анимешничать.
Некоторые из которых уже используются далеко за пределами круга
общения самих анимешников.
И как русское слово оно пишется согласуясь с правилами уже
русского языка, а не правилами транскрипции.
Таким образом, иначе, чем отсутствием чувства языка <<анимэ>>
являться не может (разумеется, за исключением случая
транскрибирования японской речи: Аику но атарасий анимэ ва
мазуй да. ).
Разумеется, до включения слова в словари, это не признак
безграмотности.
Это признак ламеризма (сравните:
[http://www.yandex.ru/yandsearch?text= аниме] яндекс об аниме и
[http://www.yandex.ru/yandsearch?text=анимэ] яндекс об анимэ).
P.S. Уже много позже всплыло ещё одно слово. Камикадзе. Тоже
японского происхождения, и тоже читающееся как [камикадзэ].
Однако, ни кому в голову не приходит писать <<камикадзэ>>. Глаз
режет, правда? Так почему тогда не режет <<анимэ>> вместо
<<аниме>>?
Автор cтатьи: [http://shounen.ru] George Shuklin
==========скипогрыз==заснул--
С уважением,
Tatiana
mailto:job.lang.nihongo-sub@subscribe.ru Японский лист для русских
<русский язык> #286 (93) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/196479
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Доброго времени суток всем!
Целиком и полностью согласна. По правилам русской орфографии, в
заимствованных словах даже после твердых согласных звук [э] на письме должен
обозначаться буквой Е. Вот цитата из "Правил..."
(http://www.spravka.gramota.ru/pravila.html?gl_3.htm):
3. После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых
собственных имен, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн.
Причем не обязательно в конце слова -- ШопЕн, рЕйтинг... (Извините, я сейчас
не на работе, справочников нет под рукой, а "из головы" другие примеры так,
навскидочку, что-то не приводятся :-)) . ) Буква Э должна писаться только
после гласных, кроме И : статуЭтка, поЭт, каноЭ, аЭропорт... Исключения --
проект, проекция, траектория, реестр, геенна, феерия. .
Совершенно верно.
А вот про это, уважаемые знатоки, объясните, пожалуйста, поподробнее, а?
Думаю, кроме меня найдутся и другие интересующиеся. Про что тут речь? Как
это - перебирать слова, например, "при помощи регэкспа /^(\S+[эе])(\s| $)/i
"? Наверное, тут есть большие возможности поиска чего-нибудь, про которые я
не знаю.
С уважением
Ирина
<русский язык> #287 (93) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/196993
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Адрес подписки:
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписать: mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru