← Июнь 2025 | ||||||
1
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://nekin.info/e45.htm
Открыта:
18-07-2005
Адрес
автора: job.lang.selbst-owner@subscribe.ru
В основу рассылки положены материалы по немецкому языку, которые я готовлю
для своих детей (школьного возраста).
Я убежден, что иностранный язык (как и любую другую "школьную дисциплину")
лучше всего осваивать самостоятельно, без преподавателя. При этом
необходимы и достаточны две вещи: во-первых, мотивация, а во-вторых,
добротные материалы.
Каждая "порция" материалов представляет собой "пакет", в который входит
классический немецкий текст, его дословный перевод на русский язык и, в
обязательном порядке, звуковой файл. Львиная доля работы ведется именно со
звуковым файлом - в аудиоредакторе, где можно выделить любую фразу и
слушать ее неограниченное число раз в произвольном темпе.
При выборе текстов я руководствуюсь следующими соображениями. Язык, по
большому счету, - это всё то, что на нем сказано, написано, спето. Среди
сказанного, написанного и спетого есть особо удачные вещи, которые
называются классикой и которые знает любой носитель языковой культуры.
Именно такие вещи и естественно брать в качестве учебных материалов. Для
абсолютных новичков исходные тексты приходится адаптировать, - но и в
адаптированном варианте основное ядро составляют подлинные фразы, а
"отсебятина" (в минимальном количестве) присутствует лишь для связности
изложения. Впрочем, адаптации достаточно подвергнуть лишь несколько первых
"порций".
Именно подлинность материалов делает их полезными для людей с совершенно
разной предварительной подготовкой. Каждый может работать с ними на своем
уровне. Фактически, я готовлю материалы не только для детей - они и самому
мне нужны для дальнейшего совершенствования.
Итак, приступим! С чего начинать? - Естественно, со сказок братьев
Гримм:
Der
Froschkoenig: вып.1
Der
Wolf und die sieben jungen Geisslein: вып.3
Rotkaeppchen:
вып.5
Aschenputtel:
вып.7
Der
suesse Brei: вып.9
Die
Sterntaler: вып.11
Rumpelstilzchen:
вып.13
Frau
Holle: вып.15
Der
Hase und der Igel: вып.17
Тексты первых четырех сказок адаптированы и снабжены комментариями в
расчете на новичков. Остальные тексты взяты из подлинно-немецких
источников. В выпусках рассылки немецкий текст сопровождается параллельным
дословным переводом. Это удобно для быстрого предварительного ознакомления,
однако для серьезной работы материалы лучше брать с сайта рассылки. Там же можно найти
условные обозначения, принятые в дословных переводах. Эти обозначения,
необходимые для соблюдения подлинной дословности, подробно разъясняются в
комментариях к первым четырем сказкам.
Технология освоения иностранного языка изложена в следующих выпусках:
Учусь
читать и понимать: вып.2
Языковая
среда в домашних условиях: вып.4
Приобщаюсь
к чтению толстых книг: вып.6
Учусь
говорить: вып.10
Учусь
письму: вып.12
Осваиваю
компьютерный набор: вып.14
Продолжаю
учиться говорить: вып.16
Готовлю
материалы сам: вып.18
Особый выпуск (8) посвящен немецкой грамматике. Темы последующих выпусков
отражены в дайжестах.
Статистика
0 за неделю
Вып.25: Brueder Grimm. Schneewittchen. Teil 1
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 25 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Братья Гримм. Белоснежка. Часть 1 <Белоснежка> - последняя из сказок братьев Гримм в нашей рассылке. Как и предыдущая сказка, она разбита на две части. Сегодня - первая половина. Текст дается в редакции, которая соответствует звуковому файлу с сайта: http://www.vorleser.net Звуковой файл можно взять также отсюда: http://www.logoslib...
Вып.24: Brueder Grimm. Haensel und Gretel. Teil 2
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 24 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Братья Гримм. Хэнзель и Гретель. Часть 2 В этом выпуске - вторая (заключительная) часть сказки. Звуковой файл, как обычно, можно взять отсюда: http://www.vorleser.net Тексты в формате .doc (без литературного перевода) - на сайте рассылки: http://nekin.narod.ru/e45.htm Литературный перевод имеется, например, здесь: http://www.skazka....
Вып.23: Brueder Grimm. Haensel und Gretel. Teil 1
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 23 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Братья Гримм. Хэнзель и Гретель. Часть 1 Поскольку сказка длинная, ее публикация разбита на два выпуска. Сегодня - первая половина. Звуковой файл, как обычно, можно взять отсюда: http://www.vorleser.net Тексты в формате .doc (на этот раз без литературного перевода) - на сайте рассылки: http://nekin.narod.ru/e45.htm Литературный пере...
Общение с носителями языка (вып.22)
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 22 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Общение с носителями языка Это последний теоретический выпуск, в котором я завершаю изложение <технологии освоения> иностранного языка. Но вначале - одно замечание. Есть люди, которые хотят, чтобы в учебном курсе все их действия были подробно расписаны в мельчайших деталях. Они готовы добросовестно выполнить определенный набор упраж...
Перевожу на немецкий
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 20 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Перевожу на немецкий Те, кто пробовал переводить с немецкого языка на русский, уже знают, что это требует виртуозного владения русским языком. Поэтому - прочь все иллюзии! Когда я буду пробовать переводить в другую сторону, с русского на немецкий, у меня поначалу будет получаться нечто совершенно несуразное. Тут важно прежде всего и...
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 18 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Готовлю материалы сам Сегодня, как обещано, речь пойдет о переводе. Перевод - это головоломное, но очень увлекательное занятие, при котором происходит мощнейшая активация того языка, на который переводишь. Поэтому если хочешь совершенствоваться в русском - переводи на русский, хочешь осваивать немецкий - переводи на немецкий. Мы нач...
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 17 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Нынче у нас сказка братьев Гримм <Заяц и Еж. Звуковой файл, как обычно, находится по адресу http://www.vorleser.net Тексты в формате .doc (в том числе и литературный перевод) имеются на сайте рассылки . В следующем выпуске поговорим о переводе как средстве освоения языка. Der Hase und der Igel = Заяц и = Еж Diese Geschichte ist eige...
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы
Немецкий язык, каким его знают и любят немцы Выпуск 16 Сайт рассылки: <Тропинка к гениальности> (раздел <Образование> , глава <Иностранные языки) Ведущий рассылки: Леонид Некин Продолжаю учиться говорить Скажи-ка, дядя, ведь недаром. Это первая строчка. А как там дальше? Помню ли я продолжение? Сколько еще строчек я могу воспроизвести? Есть только один способ ответить на эти вопросы. Я начинаю декламировать стихотворение (вслух или про себя) - и тогда всё становится ясно. Но заранее ответ мне неизвестен. Я...