Интересный немецкий язык

  Все выпуски  

Дайджест выпуска:


Интересный немецкий язык NR 62


Достучаться до небес.

Хотя, на мой взгляд, Facebook круче ВКонтакте, но там нет музыки и фильмов. И, соответственно, там нет фильмов на немецком языке.

Недавно нашёл на русском "Фэйсбуке" замечательный фильм "Достучаться до небес" с тогда ещё очень молодыми Тилем Швайгером (Till Schweiger) и Морицем Бляйбтроем (Moritz Bleibtreu). Для меня этот фильм является одним лучших немецкого кинематографа в жанре трагикомедии, хотя весёлые моменты явно преобладают в фильме.

Цвета по-немецки.

Недавно мне захотелось привнести немного цвета в проект и рассказать о цветах в немецком языке :)

В данной статье из цикла "Словарный запас" вы познакомитесь с цветами радуги и способами их запоминания и некоторыми другими цветастыми подробностями.

>>>Подробнее

Смешные аудио-выпуски

Меня давно посетила идея делать аудио-выпуски к публикуемым шуткам на немецком языке. В декабре прошлого года идея преобразовалась в первый подкаст на подкаст-сервисе PodFM.

На настоящее время их количество достигло трёх. И именно этот момент я выбрал, чтобы рассказать Вам об этом нововведении.

Все три аудио-выпуска Вы сможете услышать как на PodFM, так и на страницах моего проекта. Кроме того, Вы можете скачать pdf и mp3 к каждому из этих выпусков.

А вот и список готовых весёлых аудио-выпусков:
Если Вам понравились эти выпуски, я буду очень Вам благодарен, если Вы расскажите о них своим друзьям, а также знакомым ВКонтакте и на Facebook.

Немецко-русские слова. Шайба.


Проходящий в эти дни чемпионат мира по хоккею напомнил мне про ещё одно слово немецкого происхождения: а именно, шайба - die Scheibe.

Значений у него в немецком языке несколько, но, думаю в русский язык вошли только два
.

die Scheibe - ein für eine bestimmte technische Funktion, oft rotierendes Teil in einer Maschine o.Ä., meist kreisrund (in der Mitte mit einer Bohrung versehen)

Шайба - предназначенная для определённых технических конструкций, часто вращающаяся деталь, в большинстве своём круглой формы (с отверстием в середине).

Языковые различия. Тёща и свекровь.

Те из вас, кто прочитал "семейную" тему, наверняка заметили, что теща и свекровь, а также тесть и свёкр переводятся на немецкий язык одинаково:

die Schwiegermutter - тёща и свекровь
der Schwiegervater - тесть и свёкр


Предыдущие выпуски:
Немецкий язык с юмором: Немецкий язык с юмором:
Немецкий дневник:
http://ru.funnygerman.com

В избранное