Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Подъем словарного запаса - английский язык.





ПОДЪЕМ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Ideolect English - система запоминания иностранных слов (для изучающих английский язык)

Ideolect Deutsch - программа для запоминания иностранных слов (для изучающих немецкий язык)

Ideolect Travel -13 самых важных словарных уроков для поездки за границу

Phrase Builder - свободно и правильно стройте английские предложения

Second Variety - on-line уроки английского языка по рассказу американского писателя-фантаста Ф.Дика

The Adventures of the Empty House - on-line уроки английского языка по рассказу о Ш. Холмсе

При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.

Программа IDEOlect  - радикальное пополнение словарного запаса!
- новые встроенные словарные курсы
- эффективная система упражнений
- вы просто запоминаете слова

СКАЧАТЬ


The Second Variety
ВТОРАЯ МОДЕЛЬ


Публикация обучающих уроков проводится на основе рассказа американского писателя-фантаста
Ф.Дика "Вторая модель".

Содержание предыдущих текстов рассказа:

Действие происходит в будущем, во время войны между Америкой и Россией. Сначала Россия выигрывала вону, пока американцы не изобрели специальных роботов-убийц, которых они называют когтями "claws".  Русские начали сдавать позиции, и однажды американское командование получило от русских приглашение к переговорам. Один из американских полевых командиров по имени Хендрикс (Hendricks) берет на себя смелость и отправляется в штаб русских. Вид опустошенной местности навевает на него грустные мысли: он вспоминает о том, как началась война и как появлялись "когти" (claws).  Вдруг позади него показалось движение. Незнакомый мальчик. Хендрикс изучающе смотрит на него, пытаясь определить его возраст и понять, откуда тот появился.  Мальчик выглядит очень немощным и больным. Мальчик хочет, чтобы Хендрикс взял его вместе с собой, но тот считает, что это очень опасно для них обоих. Двое людей, идущих вместе, - это отличная мишень для "когтей". Хендриксу жалко мальчика, и сначала он предлагает взять его на обратном пути. Но кто знает, каким путем Хендрикс будет возвращаться? В итоге они продолжают путь вместе. По дороге они разговаривают, и Хендрикс узнает, что родители мальчика погибли при взрыве шесть лет назад.  После этого он некоторое время находился с людьми, но те уехали, и Дэвид (имя мальчика) с тех пор скитается один. Пока они идут вместе, они разговаривают. Хендрикс интересуется, как мальчику удалось заметить его. Тот отвечает, что он вообще-то хотел что-нибудь найти съестное, например, крысу или суслика. Эти слова вызывают у Хендрикса отвращение. Через некоторое время путники устраиваются на привал. Хендрикс предлагает своему юному спутнику мясо с хлебом, но тот отказывается. Это удивительно. Завершив привал, они двигаются дальше и подходят вплотную к позициям врага. Хендрикса охватывает страх. Он осторожно продвигается вперед, в любой момент ожидая непредвиденного удара. Вдруг на вершине одного из холмов появляются русские солдаты, которые открывают огонь. Хендрикс ранен. Дэвид разнесен в клочья. К Хендриксу подходят русские. Выясняется страшная тайна погибшего Дэвида.

t
Lesson 35

Part 1

1.познакомьтесь со следующими словами

bend [bend] согнуться
come off [kAm Pf] отвалиться
fall in [fLl In] отвалиться, обрушиться
glint [glInt] ярко блестеть
heap [hJp] куча, груда
kick [kIk] пнуть
part [pRt] деталь
pop out [pPp aut] высунуться
relay [rI'leI] реле
remains [rI'meInz] останки
rod [rPd] прут
roll [rqul] катиться
shakily ['SeIkIlI] трясясь, потрясенно
spring [sprIN] пружина
understand ["Andq'stxnd] понимать
wheel [wJl] колесо
wiring ['waIqrIN] проводка
 

2. прочтите предложения с параллельным переводом

“See now? Now do you understand?”
“Видишь? Теперь ты понимаешь?”
From the remains of David a metal wheel rolled.
Из останков Дэвида выкатилось колесико.
Relays, glinting metal. Parts, wiring.
Реле, ярко блестящий металл. Детали, проводка.
One of the Russians kicked at the heap of remains.
Один из русских пихнул ногой груду останков.
Parts popped out, rolling away, wheels and springs and rods.
Выскочили детали, катясь прочь, колесики и пружинки, провода. 
A plastic section fell in, half charred.
Пластиковые часть отвалилась, наполовину обуглившись.
Hendricks bent shakily down.
Хендрикс, трясясь, нагнулся.
The front of the head had come off.
Передняя часть лица отвалилась.

3. Прочтите отрывок без перевода.

“See now? Now do you understand?” From the remains of David a metal wheel rolled. Relays, glinting metal. Parts, wiring. One of the Russians kicked at the heap of remains. Parts popped out, rolling away, wheels and springs and rods. A plastic section fell in, half charred. Hendricks bent shakily down. The front of the head had come off. 


ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2, 3 и 4) здесь

Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Предыдущие уроки

Lesson 1
Lesson 2
Lesson 3
Lesson 4
Lesson 5
Lesson 6
Lesson 7
Lesson 8
Lesson 9
Lesson 10
Lesson 11
Lesson 12
Lesson 13
Lesson 14
Lesson 15
Lesson 16
Lesson 17
Lesson 18
Lesson 19
Lesson 20
Lesson 21
Lesson 22
Lesson 23
Lesson 24
Lesson 25
Lesson 26
Lesson 27
Lesson 28
Lesson 29
Lesson 30
Lesson 31
Lesson 32
Lesson 33
Lesson 34



В избранное