Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском


Добрый день, дорогой подписчик!

 Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес"

 

1.

By this time she had found her way into a tidy little room with a table in the window, 
and on it (as she had hoped) a fan and two or three pairs of tiny white kid gloves: 
she took up the fan and a pair of the gloves, and was just going to leave the room, 
when her eye fell upon a little bottle that stood near the looking-glass.

Тем временем она оказалась в чистенькой комнатке, где у окна стоял трельяж,  
а на нем, как Алиса и надеялась, лежал веер и две-три пары бальных перчаток. 
Алиса взяла веер и перчатки и собиралась уже идти, 
как вдруг заметила на подзеркальнике какой-то пузырек.

2.

There was no label this time with the words 'DRINK ME,
but nevertheless she uncorked it and put it to her lips.
Т 
На этот раз на нем не было ярлыка с надписью: "ВЫПЕЙ МЕНЯ". 
Тем не менее Алиса смело вытащила пробку и поднесла пузырек к губам.

3. 

I know SOMETHING interesting is sure to happen,' she said to herself,
 'whenever I eat or drink anything; so I'll just see what this bottle does.

Я уж знаю: стоит мне что-нибудь съесть или выпить,- думала она,

 4.

I know SOMETHING interesting is sure to happen,' she said to herself, 

''whenever I eat or drink anything; so I'll just see what this bottle does. 

Хорошо бы, она подействовала и я опять стала большая,
а то прямо надоело быть такой козявкой!"

5.

 It did so indeed, and much sooner than she had expected: 
before she had drunk half the bottle, she found her head pressing
 against the ceiling, 
and had to stoop to save her neck from being broken.

Пузырек подействовал, и еще как! Не успела Алиса выпить и половины, 
как упилась головой в потолок, и ей пришлось сильно наклониться,
чтобы не сломать себе шею.

6.  

She hastily put down the bottle, saying to herself

Она поскорее поставила его обратно, приговаривая:

7.

'That's quite enough—I hope I shan't grow any more—As it is,
I can't get out at the door—I do wish I hadn't drunk quite so much!'

- Ой-ой, хватит, хватит! Ой, неужели я не перестану расти, 
я и так уже в дверь не пройду! И зачем я столько выпила? 
Надо было только капельку!

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ... 


WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU


В избранное