Читай и переводи рассказы на английском

Hello, friends! Сегодня прочитаем вторую часть короткого рассказа известного американского писателя О. Генри. Рассказ называется <No Story> - что в переводе означает <Невыдуманная история> или <Без вымысла. Tripp took me to the hotel. I paid the money. Трипп отвез меня в отель. Я заплатил деньги. In a dark hall a girl sat crying quietly and eating sweets out of paper bag. She was a real beauty. Crying only made her eyes brighter. В темном зале девушка тихо плакала и ела сладости из бумажного пакета. Она бы...

2019-08-23 18:55:17 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. 'We must burn the house down' said the Rabbit's voice; and Alice called out as loud as she could, - Придется сжечь дом- прозвучал деловитый голос Кролика, и Алиса закричала изо всех сил: 2. There was a dead silence instantly, and Alice thought to herself, 'I wonder what they WILL do next! - Только попробуйте! Я на вас Динку напущу! 3. If they had any sense, they'd take the roof off' Будь у ...

2019-08-02 10:00:28 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. then, saying to herself 'This is Bill' she gave one sharp kick, and waited to see what would happen next. Вот и Билль пожаловал- сказала она, как следует наподдала ногой - и снова стала ждать, что будет дальше 2. The first thing she heard was a general chorus of 'There goes Bill' then the Rabbit's voice along'Catch him, you by the hedge' then silence, and then another confusion of voices'Ho...

2019-07-31 10:00:45 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. Come and help me out of THIS' (Sounds of more broken glass) Иди-ка лучше помоги мне выбраться отсюда! (Снова послышался звон битого стекла) 2. 'Now tell me, Pat, what's that in the window' - А теперь скажи мне, Пат, что это там такое торчит в окне? 3. 'Sure, it's an arm, yer honour' (He pronounced it 'arrum) - Стало быть, ручкя, вашество! (Слово "ручка" Пат произносил именно так -...

2019-07-24 10:00:55 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. 'THAT you won't' thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen nto a cucumber-frame, or something of the sort....

2019-07-19 10:00:20 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. 'THAT you won't' thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen nto a cucumber-frame, or something of the sort....

2019-07-17 10:00:29 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. Why, there's hardly room for YOU, and no room at all for any lesson-books' Ты сама еле-еле помещаешься, а куда ты денешь книжки и тетрадки? 2. And so she went on, taking first one side and then the other, and making quite a conversation of it altogether; but after a few minutes she heard a voice outside, and stopped to listen . Она продолжала все в том же духе, изображая то одного, то друго...

2019-07-12 10:00:53 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. When I used to read fairy-tales, I fancied that kind of thing never happened, and now here I am in the middle of one! В едь раньше, когда я читала сказки, я думала, на самом деде таких вещей никогда не бывает, а тут, пожалуйста, сама попала в самую настоящую сказку! 2. There ought to be a book written about me, that there ought! Обязательно надо написать про меня книжку, вот что! 3. And whe...

2019-07-10 10:03:10 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. Alas! it was too late to wish that! She went on growing, and growing, and very soon had to kneel down on the floor: in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head. У вы, мысли были совершенно правильные, но несколько запоздалые: Алиса все росла и росла! Очень скоро ей пришлос...

2019-07-05 10:00:37 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. By this time she had found her way into a tidy little room with a table in the window, and on it (as she had hoped) a fan and two or three pairs of tiny white kid gloves: she took up the fan and a pair of the gloves, and was just going to leave the room, when her eye fell upon a little bottle that stood near the looking-glass. Тем временем она оказалась в чистенькой комнатке, где у окна сто...

2019-07-03 10:00:39 + Комментировать