Новые переводы книг

Хиро Онода -- Тридцать лет войны на моём острове Лубанг

Хиро Онода Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава II (продолжение 4 главы II, предыдущие части: начальные комментарии, глава I целиком, начало главы II, продолжение главы II, продолжение 2 главы II, продолжение 3 главы II) Спустя десять дней после призыва меня перевели в 218-ый пехотный полк вместе с другими новобранцами из моего района. В нашу честь устроили вечеринку с проводами, а затем мы уехали. Мы понятия не имели о том, куда нас отправляют, но унтер-офицер, отвечавший за нашу группу, сказал мне, что мы едем в Наньчан. Я с трудом поверил своим ушам, потому что именно в Наньчане тогда находился Тадао. Даже самая бледная тень опасений в моей душе исчезла, когда я узнал о том, что снова увижу своего богатенького братца. [Наньчан -- город на юго-востоке центральной части Китая, расположен приблизительно в 350 км от города Ухань (Ханькоу), где работал Онода.] Мы прибыли в Наньчан в самом начале следующего года. Стоял такой холод, что рис в моём котелке покрылся льдом. Когда мы выходили из поезда, я ...

2020-08-27 08:35:27 + Комментировать

Хиро Онода -- Тридцать лет войны на моём острове Лубанг

Хиро Онода Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава II (продолжение 3 главы II, предыдущие части: начальные комментарии, глава I целиком, начало главы II, продолжение главы II, продолжение 2 главы II) Японские газеты в Ханькоу стали клеймить тех из нас, кто посещал Французскую концессию, выражением >, и каждый, кто задерживался в бальном зале после полуночи, рисковал быть остановленным японской военной полицией. Поскольку меня в большой степени лишили того, что являлось моим величайшим наслаждением, я решил научиться петь и начал брать уроки пения. Некоторые ребята из музыкального коллектива, выступавшего во Французской концессии, уже предлагали давать мне уроки музыки в дневное время, но я не верил в то, что мои пальцы когда-либо могут стать достаточно проворными для того, чтобы позволить мне играть на трубе или кларнете. Пение показалось мне лучшим выбором. Я практиковался в основном в исполнении блюза и танго и временами не спал всю ночь, слушая пластинки на установленном мной в своей конторе электр...

2020-08-13 02:48:33 + Комментировать

Хиро Онода -- Тридцать лет войны на моём острове Лубанг

Хиро Онода Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава II (продолжение 2 главы II, предыдущие части: начальные комментарии, глава I целиком, начало главы II, продолжение главы II) Тогда я встал и ответил сдержанным тоном: -- Если мужчина не готов взять на себя какой-то риск, то он никогда ничего не добьётся! Брат пристально посмотрел мне в глаза, явно скептически. Через некоторое время у него снова появился повод уставиться на меня. Я уехал из Японии всего с одним чемоданом, и мне казалось, что первое, что нужно было бы сделать, -- это обзавестись элегантной одеждой. Я решил попросить брата приобрести для меня полный комплект одежды; к моему удивлению, он согласился. Я быстро выбрал отличный отрез английской шерсти и попросил портного сшить мне полный английский костюм. Когда брат получил счёт, у него чуть глаза не выскочили из орбит. Ему даже в голову не приходило, что у семнадцатилетнего мальчика может хотя бы появиться мысль о том, чтобы потратить подобную сумму. Филиал фирмы > в Ханькоу располагался н...

2020-08-09 00:47:42 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава II (продолжение главы II, предыдущие части: начальные комментарии, глава I целиком, начало главы II) Это было в 1939 году. Той весной я пошёл работать в торговую компанию >, она специализировалась на лакированных изделиях. В договоре указывалось, что меня переведут в филиал компании в Ханькоу (ныне Ухань), в центральном Китае. Мне было семнадцать лет, и я не хотел продолжать жить за счёт родителей. Я думал, что уже пришло время позаботиться о себе самому. Китай был таким большим, что там передо мной открылась бы куча возможностей. Если бы я много работал, то разбогател бы. Ханькоу представлял собой хорошее место для начала, потому что там находился мой второй по старшинству брат Тадао, в то время лейтенант армии, и он оказал бы мне поддержку. [Ухань (ранее назывался Ханькоу) -- город на востоке центральной части Китая. В то время значительная часть Китая находилась под японской оккупацией.] Я был пятым из семи детей: пяти мальчиков и двух девочек. Мой самый стар...

2020-07-31 07:35:35 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава II (начало главы II, предыдущие части: начальные комментарии, глава I целиком -- ВНИМАНИЕ! Перевод главы I был исправлен, по указанной ссылке находится окончательный вариант) Глава II Подготовка к ведению партизанской войны Я родился в 1922 году в городе Кайнан префектуры Вакаяма. Когда я учился в средней школе в Кайнане, то до безумия увлёкся японским фехтованием (кендо). Хотя я и не был исключительно хорош в учёбе, но мне нравилось ходить в школу, потому что после уроков я мог пойти в спортзал кендо и упражняться со своим бамбуковым > до упаду. [Кайнан -- город в Японии, расположен на юге острова Хонсю. Остров Хонсю -- крупнейший остров Японии, расположен в центре архипелага Японских островов. На острове Хонсю находится Токио, столица Японии. Город Кайнан расположен в префектуре (области) Вакаяма. Кендо -- японское искусство фехтования на бамбуковых мечах.] Моей специализацией была атака в корпус в броске прыжком и атака в корпус сбоку. Мой учитель Эйдзабуро С...

2020-07-29 07:06:59 + Комментировать

(глава I целиком,

начальные комментарии: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/14072545.html) Хиро Онода Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава I Встреча Я затаился в лесу и ждал, пока не подойдёт время. Было 9 марта 1974 года, чуть раньше полудня, и я находился на склоне, в паре часов от точки Вакаямы. Я планировал дождаться сумерек, когда ещё можно распознать лицо, а затем быстро подойти, одним манёвром, к точке Вакаямы. Слишком много света означало бы опасность, а густой мрак не позволил бы мне удостовериться в том, что человек, с которым я собирался встретиться, -- именно тот майор Танигути. Более того, сумеречный свет способствовал бы моему возможному бегству в случае необходимости. После двух часов дня я крадучись, осторожно покинул моё укрытие и пересёк реку к северу от точки Вакаямы. Я углубился в пальмовую рощу, которая окаймляла реку, и очень скоро добрался до места, где островитяне обычно рубят деревья для строительства. На краю поляны я остановился и внимательно осмотрелся. Поблизо...

2020-07-23 06:44:40 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг (окончание главы I, предыдущие части: начало, продолжение, продолжение 2, продолжение 3, продолжение 4) Я медленно проследовал в палатку за майором Танигути. В ту ночь я не сомкнул глаз. Оказавшись в палатке, я начал докладывать о своей разведывательной деятельности и тридцати годах военной активности на Лубанге: настоящий подробный отчёт о войне. Время от времени майор Танигути вставлял пару слов, но в основном сидел и внимательно слушал, часто кивая головой в знак одобрения или понимания. [Лубанг -- остров размером приблизительно 25 на 10 км на северо-западе архипелага Филиппинских островов, расположен в десятках километров от ближайших крупных островов Филиппин; большая часть Лубанга покрыта джунглями, недалеко от острова расположено несколько более мелких островов.] Максимально спокойно, насколько это было возможно, я рассказывал об одном факте за другим, но постепенно во время повествования начал чувствовать охватывавшее меня волнение, и, когда дошёл до эпизодов ...

2020-07-23 05:59:13 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг (продолжение 4, предыдущие части: начало, продолжение, продолжение 2, продолжение 3) Вдруг у меня в глазах всё почернело. В моей душе разразилась буря. Я чувствовал себя полным дураком из-за того, что добирался сюда с таким напряжением и со столькими предосторожностями. Хуже того, что, чёрт возьми, я тут делал все эти годы? Постепенно буря утихла, и я впервые без тени сомнения осознал: моя тридцатилетняя партизанская война в составе японской армии внезапно завершилась. Это был конец. Я отвёл затвор и извлёк патроны. -- Это должно быть тяжело, -- сказал майор Танигути. -- Вольно! Успокойтесь. Я снял вещмешок, который всегда носил с собой, и поставил его поверх винтовки. Возможно ли такое, чтобы эта винтовка, которую я все эти годы держал в чистоте и берёг, как ребёнка, вдруг стала бесполезной для меня? Бесполезной, как и спрятанная мною в расщелине между скалами винтовка Кодзуки? Действительно ли правда то, что война завершилась за тридцать лет до этого? Если всё было ...

2020-07-22 21:22:39 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг (продолжение 3, предыдущие части: начало: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/14072545.html, продолжение: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/15104350.html, продолжение 2: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/16061705.html) Он протянул мне пачку сигарет с изображённой на ней хризантемой -- императорским гербом. Я принял её и, держа перед собой на вытянутых руках в знак надлежащего уважения к императору, сделал пару шагов назад. Рядом наготове стоял Судзуки с фотоаппаратом. Майор Танигути сказал: -- Сейчас я зачитаю вам приказ. Я затаил дыхание, и он стал читать документ, который держал официальным образом -- обеими руками. Довольно спокойным тоном он начал: Приказ ставки 14-го военного округа. Затем продолжил более решительным, громким голосом: Приказ спецбатальону ставки главного штаба, Бабак, 19 сентября, 19 часов. 1. В соответствии с императорским приказом, 14-ый военный округ прекратил...

2020-07-20 06:10:21 + Комментировать

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг (продолжение 2, предыдущие части: начало: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/14072545.html, продолжение: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/15104350.html) Солнце начало клониться к горизонту. Я проверил винтовку и снова обулся. Я ощущал чувство безопасности: я мог бы подойти к палатке с закрытыми глазами и чувствовал в себе силу, потому что отдыхал, пока был в дозоре. Одним прыжком я преодолел ограждение из колючей проволоки и направился в тень соседнего дерева боса, где остановился, сделал глубокий вдох и снова осмотрел палатку. По-прежнему всё было тихо. Затем подошло время. Я сжал винтовку, выпятил грудь и вышел на открытое место. Спиной ко мне стоял Судзуки, между палаткой и костром, разложенным на берегу реки. Он медленно повернулся и, увидев меня, двинулся ко мне с распростёртыми объятиями. -- Это Онода! -- прокричал он. -- Майор Танигути, это Онода! В палатке шевельнулась тень, но я продолжал подходить. Су...

2020-07-16 06:17:05 + Комментировать
  • 1
  • 2

Рекомендуем подписаться: