Премодерируемое участие
13696 участников
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →

Девять уроков жизни от Конфуция, или переводим негатив в позитив

Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере

konfuciy_confucius_2010_hdrip_2100mb_1400mb_licenziya_1019235[1].png

Это интересно
+10

17.01.2013 , обновлено  18.11.2013
Пожаловаться Просмотров: 8041  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии 34

Для того чтобы писать комментарии, необходимо

Мне показалось, что в этих уроках многовато негатива.. или это так перевели?

мне кажется и в переводе дело, и в менталите китайцев

но самое важное - вы же помните что все учителя востока писали многоуровнево и каждый понимает следующий уровень по мере роста сознательности

а переводчики просто взяли и перевели без глубоких нюансов, и где-то потерялась большая глубина ...

наверное, подождем комментарии знатока Конфуция

Нет, я не заток Конфуция, я по- читатель. В том смысле, что являюсь активным читателем работ др. философов, мыслителей и просто интересной для меня информации. Думаю, что не стоит отвлекаться на поиски "виновного" - переводчик равнодушный или редактор "не дошел до глубины" восточной философии. Я рада, когда мне в сознание попадает ЗЕРНО, а далее я его взращиваю сама. Как то: ищу подобную информацию, пропускаю через себя, наблюдаю, сопоставляю, проращиваю с любовью (поливаю, т е обращаю более пристальное внимание на информацию в этом русле). Разве мы, сегодняшние, можем постичь всю глубину переживаний Конфуция? Да и любого другого смертного? Нам бы с собой разобраться успеть. А их высказывания это как провокация и истимул к размышлению в подобном ключе. Что и попытался сделать Николай.

вы правы, мне тоже далеко до уровня Конфуция и я тоже его почитаю

а на статью меня как раз спровоцировали те уроки, которые выложили в интернете

например

Никогда не заводите дружбу с человеком, который не лучше Вас самих

сомневаюсь я, что это изречение Конфуция

если это таки он, то можно предположить, что Конфуция считал кого-то хуже себя? Smile

 

 

Правильно вы Николай  к Конфуцию придираетесь!Smile Не знаю про перевод, а вот то, что из контекста вырвали, наверняка.

Философы разве мыслят афоризмами, философы мыслят монологами.

Фраза короткая и мысль короткая. Что-то ей предшествует, а что-то продолжает её.
Мне у Конфуция не нравиться выражение:  "Опыт - это маленький фонарик, висящий у нас за спиной, и освещающий уже пройденный нами путь." Получается, что опыт ни для чего не нужен?Жить в прошлом уже не придётся.

Или вырвано из контекста?

А мне понравился это образ

Чем больше мы (человечество) знаем, тем с большим неизвестным соприкасаемся. А что говорить про одного конкретного человека?

Сегодняшние наши поступки/выборы опираются на вчерашний удачный опыт. Да и вперед продвигается тот, кто умеет оглядываться на свой пройденный путь. Тем более мы оглядываемся и тогда фонарик опыта освещает уже путь впереди Smile только головой имеет смысл вертеть Laughing

Во точно! У Конфуция дальше написано:головой имеет смысл вертеть! Я и говорил: вырвали из контекста, неполная фраза.Smile

можно было бы сказать - что я угадал... а думаю что тут нечто глубже Smile

Грустно от негативных высказываний! Их много в реальной жизни! Ваше мнение мне интересно и я в какой-то степени согласна с ним.  Высказывания мыслителей - философов - это как провокация и истимул к размышлению.

"Я мыслю, значит я живу"

19.01.2013

Трудно комментировать философов Laughing  Ход их рассуждений и выводы, к которым они могут прийти, увы, часто остаются "за кадром". Но ведь за каждым понятием могут стоять не то что разные оттенки значения, но и даже сам смысл. В частности, это зависит и от времени, когда было сделано высказывание.  Адекватность же перевода на другие языки вообще дело спорное. И не всегда красиво звучащий и ласкающий слух перевод может быть адекватен оригиналу.

Не даром же существуют (и имеют право на существование!) множественные варианты переводов, к примеру,  О.Хайяма, А.Навои, В.Шекспира и др.

Не вдаваясь в палемику того, КАК понимать "Девять уроков жизни от Конфуция" (просто мне интереснее другие авторы и их философские рассуждения)), хочу в подтверждение того, что, возможно, были сделаны не очень адекватные переводы, которые Вы, Николай, здесь комментировали, дать ссылку на один сайт. Посмотрите, если будет время и желание, какие существуют варианты прочтения и перевода изречений Конфуция. http://lunyu.ru/ 

Более того. Философия Востока отличается от европейской, и  не только своей образностью и большими импликациями, но еще и тем, что записанная мысль при помощи иероглифов (а не буковками)), может быть по-разному прочитана и интерпритирована.

(В идеале, чтобы правильно понять Конфуция, надо было не только жить в одно с ним время, но еще и знать его лично, чтобы делать выводы насколько он был позитивен или наоборот в своем миросозерцании )))

 

спасибо за ссылку, Елена

я как раз говорю не столько о Конфуции, его я как раз уважаю, сколько о массовом перепосте этих 9 уроков, которые являются неким не совсем удачным переводом

31.01.2013

Спасибо! Побольше бы таких тем, где человек не тупо копирует текст, а ещё и  высказывает собственное мнение!Пусть что-то оказалось спорным, так ведь это-то и есть то, ради чего мы в группе - не просто узнать факт, а узнать как можно больше мнений по поводу этого факта. И самому обдумать...

Предлагаю прийти к согласию, что мнения не столько спорны, сколько мы можем смотреть с разных сторон Smile

Как раз высказывания других точек зрения приветствуется.

На некоторые вопросы у меня нет окончательных ответов, можем искать их вместе

01.02.2013

SmileSmileWink

Wink это часто шестерка-девятка

 

- Какая классная шестерка!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

А вам какой вариант больше подходит? Wink

 

 

 

01.02.2013

Замечательный пример! Мне - тот, что сверху, то есть - первый!

01.02.2013

Увидела! Он называется - конструктивный!

Wink

01.02.2013

Жду другие вопросы. Ещё будут?

Laughing у матросов нет вопросов!

01.02.2013

У кадетов есть ответы!!!Wink

Laughing споемся!

02.02.2013

Foot in mouth

Техника интересная, правда переделывать фразф философов я бы не взялась, потому что не уверенна что понимаю их до конца Laughing эта техника напомнила мне одно упражнение (возможно оно тоже взято из позитивной психологии), суть в том , что поругав себя, нужно себя похвалить. Например "какая я неуклюжая" - зато я очень вкусно готовлю Smile

Ага, слышал такой прием - "зато"

Здесь как раз, Екатерина, не столько фразы философа, сколько его переводы наших людей. И если например у переводчика по жизни  больше мотивация на избегание, то он и будет соответственно формулировать по-своему.

- Не будете ли Вы любезны

- Будьте любезны

...

Согласна с Вами, это наверное проблема любого перевода, переводчик понимает текст соответственно своих установок Smile

smirno***@f*****.ru 27.08.2013

Я рад, что хотя бы в интернете познакомился с таким ясно мыслящим и  в тоже время  еще молодым человеком как Николай Ипатов. Конечно, он мыслит более современно и его слова не нужно описыватьс  помощью иероглифов. Поэтому нужгно всецнло довериться его рекомендациям В. Смирнов

спасибо за ваше мнение

"всецело доверять"... мне больше нравится - прислушаться к его мнению, возможно вы увидите новые грани, новые возможности, новые пути и пополните свой актив

кстати ироглифы, слышал, более информативны, чем наши слова

smirno***@f*****.ru 27.08.2013

Спасибо за Ваше мнение.  Постараюсь воспользоваться Вашими рекомендациями

 Правда. на иероглифы переходить мне уже поздно.

Laughing мне тоже

smirno***@f*****.ru 28.08.2013

OK