В смысле "Общество с ограниченной ответственностью". И надо ли оно?
Может обозвать firm и хватит (для письма)? Если кто знает где есть
англоязычные аналоги всех этих наших аббревиатур подскажите.
-*Это 4 письмо от данного участника.
архив: http://subscribe.ru/archive/job.education.aspirant/msg/343369
Владелец конференции: Славников Дмитрий - slavnikov***@m*****.ru
| ← Апрель 2005 → | ||||||
|
10
|
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
15
|
17
|
|||||
|
19
|
||||||
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыт:
05-11-2003
Пре-модерация: Да
Адрес для писем в лист: job.education.aspirant-list@subscribe.ru
Адрес
модератора: job.education.aspirant-owner@subscribe.ru
Статистика
-1 за неделю
Ответы:
Здравствуйте, Vladimir.
У них это называется Ltd (Limited). Например, 'Roga i Kopyta, Ltd'
Вы писали Friday, April 01, 2005, 7:34:24 AM:
Я, как правило, ООО перевожу как LLC (Limited Liability Company).
Другим по нраву Ltd. (то бишь просто Limited) Roga & Kopita Ltd.
-*Это 18 письмо от данного участника.
архив: http://subscribe.ru/archive/job.education.aspirant/msg/343393
Владелец конференции: Славников Дмитрий - slavnikov***@m*****.ru

LLC (limited liability company)