Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учи немецкий шутя

  Все выпуски  

Учи немецкий шутя


Учи немецкий шутя
Выпуск 24

Здравствуйте, мои дорогие подписчики,

как всегда, рада нашей встрече и новым подписчикам.Добро пожаловать! В конце каждого выпуска моей рассылки на Subscribe вы можете найти ссылку на архив рассылки или на моём сайте познакомиться со всеми выпусками.

Сегодня я хочу начать с письма, которое недавно получила:

Добрый день уважаемые администраторы сайта.Спсисбо за такую интересную возможность учить язык с шуткой. Жаль, что я не могу этим воспользоватья т.к Вы начали рассылку не с 1 -го урока как мне бы хотелось.

Что хочется сказать по этому поводу?

Только одно: если бы у вас, дорогие изучающие немецкий язык люди, такая установка была бы в тот момент, когда вы начинали учить ваш родной язык, то вы бы его никогда не выучили.

Любите язык, ищите свой путь к нему, ловите его в воздухе и применяйте его и тогда вам легко удастся преодолеть трудности, а их может быть много и много того, чего бы вам не хотелось. Будьте активны, никто вас ничем не заставит воспользоваться и уговаривать не станет, если вы этого не хотите. Посмотрите на маленьких детей, которые учат язык и подумайте, что движет ими, сравните с собой и учитесь у них:)) И успехов вам на вашем пути!.


Копилка

Freue dich auf dieses Jahr

Прочтите, поймите и напишите свой текст (или по аналогии с образцом), почему, по какой такой причине вы можете с радостью думать о новом годе, почему вы радуетесь ему? Или не радуетесь?:))


Гимнастика-разминка

Сегодня только правильный перевод пословиц, который прошлый раз следовало перевести вам самим. Запоминайте!

In der Kürze liegt die Würze. - Краткость - сестра таланта

Eile mit Weile. - Тише едешь, дальше будешь

Aller guter Dinge sind drei. - Бог любит троицу

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Яблоко от яблони не далеко падает.

Ohne Fleiß kein Preis. - Без труда не вынешь и рыбку из пруда.


Шутки

Шутка первая

"Herr Ober, bringen Sie mir bitte das Essen, das Sie dem Herrn am Nachbartisch serviert haben!"

"Bedaure, mein Herr, aber ich glaube nicht, dass er sich das Essen weg nehmen läßt..."


Herr Ober - официант

bringen - приносить

das Essen, das - еда, которая ( здесь: ту еду,которую...)

etwas jemendem servieren - сервировать, подавать (на стол) что-то кому-то

serviert haben - прошедшее время глагола "servieren"

am Nachbartisch - за соседним столом

etwas bedaeurn - сожалеть о чем-либо

glauben - думать, полагать

ich glaube nicht, dass... - я не думаю,что...

etwas wegnehmen - что-то забрать

sich etwas weg nehmen lassen - позволить у себя что-то забрать



Шутка вторая

Die Fluggaeste sehen, dass der rechte Fluegel des Flugzeugs Feuer gefangen hat.

Nach einer kleinen Weile faengt auch der linke Fluegel an zu brennen.

Der Pilot kommt aus seiner Kabine, den Fallschirm umgeschnallt : "Kein Grund zur Aufregung", sagt er beschwichtigend, "ich hole nur schnell Hilfe."


der Gast - гость

der Fluggast, die Fluggäste - авиапассажир

sehen- видеть,смотреть

sie sehen, dass... - они видят,что...

Feuer fangen - загораться, воспламеняться

brennen - гореть

der Flügel des Flugzeuges - крыло самолета

der linke Flügel - левое крыло

der rechte Flügel - правое крыло

anfangen: etwas/jemand fängt an etw. zu tun -начинать : что-то или кто-то начинает что-либо делать

kommen aus der Kabine - выходит из каюты

der Fallschirm - парашют

umschnallen - пристегивать, застёгивать

die Aufregung - волнение, беспокойство, суета, переполох

kein Grund zu Aufregung - не надо беспокоиться, нет никакого основания для волнения

beschwichtigen: beschwichtigend - успокаивать, умиротворять: успокаивающе, умиротворяюще

Hilfe holen - позвать на помощь, позвать кого-либо, кто сможет помочь

schnell - быстро




Шутка третья

Ein Pärchen beim Sex - sie fängt an zu stöhnen:

"Jaaa, gibs mir! Sag mir dreckige Sachen!"


Er: "Küche, Bad, Wohnzimmer..."


das Paar: das Pärchen - пара: парочка

beim Sex - во время секса

stöhnen - стонать

geben - давать

sagen - говорить

dreckige Sachen - грязные, гадкие, пошлые вещи

die Küche - кухня

das Bad - ванная

das Wohnzimmer - зал




Шутка четвертая

Die Maus und der Elefant laufen durch die Wüste, da tritt der Elefant versehentlich leicht auf die Maus drauf.

Sagt der Elefant: "Sorry!"

Sagt die Maus: "Macht nix, hätte mir auch passieren können..."


die Maus -мышь

der Elefant - слон

durch die Wüste laufen - идти по пустыне

auf etwas/jemanden drauf treten - на что-либо наступить

versehentlich - нечаянно

leicht - слегка, легко

Sorry! = Entschuldigung! - извиняюсь!

macht nix - ничего

hätte mir auch passieren können - со мной тоже могло бы такое случиться ( со всяким может случится, произойти)


Всего вам наилучшего! Успехов вам в ваших начинаниях!

С уважением

Неля Сабирова.:)

И да поможет вам немецкий язык улыбнуться!:)




В избранное