Вопрос № 78737: Уважаемые эксперты! Помогите пжлста перевести отрывок диалога из кф Goodfellas(Генри и Джимми пришли выколачивать деньги из Морри):
Morrie:Give him 8-to-5 on Cleveland. I never had to pay the vigorish he demands.What am l, a schmuck?
<b...
Вопрос № 78.737
Уважаемые эксперты! Помогите пжлста перевести отрывок диалога из кф Goodfellas(Генри и Джимми пришли выколачивать деньги из Морри):
Morrie:Give him 8-to-5 on Cleveland. I never had to pay the vigorish he demands.What am l, a schmuck?
Henry: You borrowed his money. Pay him.
Morrie: I didn't agree to three points above the vig.
В частности, мне не понятно,что значит "Give him 8-to-5 on Cleveland."
(хотя это и не влияет на смысл сцены, но интересно, о чем вообще речь?) и "the vigorish", "the vig".
Также из этого же фильма фразу того же Морри(перед его смертью):
"Hear about the points we were shaving
up in Boston?..."
Спасибо за внимание
Отправлен: 17.03.2007, 19:26
Вопрос задала: Marsala (статус: Посетитель)
Всего ответов: 1 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)
Отвечает: lupus campestris
Здравствуйте, Marsala!
Мне кажется, что сразу видно, что слово "vigorish" очень напоминает "выйгрыш", а 8-to-5 похоже на букмекерские ставки. И википедия подтверждает эту догадку - http://en.wikipedia.org/wiki/Vigorish
Удачи!
--------- «С кем тяжело молчать, с тем не о чем говорить» (Метерлинк)
Ответ отправила: lupus campestris (статус: Профессор) Россия, Москва Тел.: +79060429689 Организация: http://www.orange-business.ru WWW:http://lupus-campestris.blogspot.com/ ICQ: 193918889 ---- Ответ отправлен: 18.03.2007, 02:01