Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Английский - Полный аудиокурс. От фонетики до живой речи .Lit de Parade
| Информационный Канал Subscribe.Ru |
04.02.2005
Ошибки, ошиби...
Благодаря уважаемому подписчику, исправлена
ошибка в предложении
Did you heard "A flight over the rainbow", performed by Yngwie Malmsteem?
Ты слышал "Полёт над радугой", исполненный
Ингви Мальмстимом?
Правильный вариант
Have you heard? - буквально "Имеешь ты услышанным?"
или
Did you hear that? - Делал ты слышать это?
Aldous Huxley - Brave New World
Продолжительность аудиокниги - 2 часа
Прекрасный новый мир. Бернард живёт как обычный "середнячок", не слишком умный, но и не слишком глупый. Но он понимает, что что-то не так в этом мире. Эта мысль приводит его во "внешний мир", мир где нет цивилизации и люди живут "по старинке", старея и умирая собственной смертью.
"Community, Identity, Stability" is the motto of Aldous Huxley's utopian World State. Here everyone consumes daily grams of soma, to fight depression, babies are born in laboratories, and the most popular form of entertainment is a "Feelie," a movie that stimulates the senses of sight, hearing, and touch.
Though there is no violence and everyone is provided for, Bernard Marx feels something is missing and senses his relationship with a young women has the potential to be much more than the confines of their existence allow. Huxley foreshadowed many of the practices and gadgets we take for granted today--let's hope the sterility and absence of individuality he predicted aren't yet to come.
Army of lovers - Lit de parade
Что же такое
FR lit de parade
Французский король Луи 14-й был известен своей
страстью к украшательству и демонстрации
королевской власти. Он стремился всем
продемонстрировать царскую элегантность и
пышность. Выпендривался, проще говоря. Говорят, у
Луи 14-го было 400 роскошных кроватей. Эти кровати
были настолько важны как атрибут королевского
могущества, что для них придумали своё имя.
FR lit de parade - роскошная кровать, королевская
кровать
Руководство по оживлению человека.
Взять одного шведа, одного француза, и ещё
одного француза.
Добавить к ним две порно-звезды. Картинка здесь,
детям до 16-ти не смотреть.
Научить их немного петь на английском,
французском и пользоваться молотком.
Et voila! Ecoutez-vous!
| Execute Execute Plaisir de nirvana |
Выполнить команду Казнить Удовольствие нирваны |
| Wake up shining Rise like the sun Supernature Forever young Wake up shining Mon camarade Resurrection Lit de parade |
Проснись, сверкая Взойди, как солнце Сверхъестественно Навсегда молодой Проснись, сверкая Мой друг Воскрешение Ложе роскоши |
| Innocent Gently weep It's time to end Your beauty sleep Breakaway Have no fear A brand new day Don't shed a tear |
Невинно Кротко плачу Пора прервать Твой прекрасный сон Вырвись Без страха Совершенно новый день Не пророни ни слезы |
| Breakdown of the human flesh Creation of eternal dress The sea the moon the rising sun Tonight prepare my wedding gown Straight before the owl's call Apocalypse the curtain fall Treasure is thy honesty I long to live eternally |
Разрушение человеческой плоти Создание вечного одеяния Море, луна, восходящее солнце Сегодня вечером готовят мой свадебный наряд Прямо перед криком совы Апокалипсис, занавес падает Сокровище - твоя честь Я хочу жить вечно |
| Count the ribbons in the sky Sadness makes the ribbons fly Evil grows a drive for tears Tears are born in states of fear Damage done I leave behind After-life my state of mind Dream's a dream a time gone by I long to live the day I die |
Посчитай ленты в небе Печаль заставляет ленты летать Зло создаёт настроение для слёз Слёзы рождаются в страхе Зло совершено, я ухожу Из жизни после смерти Мечты мечтами, время ушло Я хочу жить до смерти |
| L'envie d'un certain doux venin L'envie de l'alchemie Des anges noires des nuits trops blanches Plaisir de ma magie L'envie de mort et perfection L'envie de kabbala Jolie d'mon journees trops longes Plaisir de nirvana |
Желание сладкого яда Желание алхимии Чёрные ангелы белой ночи Удовольствие моей магии Желание смерти и идеала Желание каббалистики Радостны мои долгие дни Удовольствие нирваны |
| Execute manipulate God won't let his judgement wait Cloud the rain with stains of gold Blessed be thy eternal soul |
Выполнить, манипулировать Бог не задержится с этим правосудием Облака дождя с пятнами золота Священна будет твоя вечная душа |
| Dialog 42. Questions and answers | Диалог 42. Вопросы и ответы |
| Mammy, mammy! Is this man fat or thin? He's not thin. He's fat. But do not cry so loud or he will hear you. But doesn't he know it? Maybe we should better tell him about this? |
Мама, мама! Этот человек толстый
или худой? Он не худой, он толстый. Но не кричи так громко, а то он тебя услышит. Но разве он этого не знает? Может, нам следует сказать ему об этом? |
| Question: Why do gorillas have big nostrils? Answer: They have big fingers also. |
Вопрос - Почему у гориллы большие
ноздри? Ответ - У них также большие пальцы.
|
| "Who are you?" asked Si Wang-mu. "Whose is this face? Are you Valentine Wiggin? Are you Demosthenes?" | "Вы кто?" спросил Ванг-Му. "Чьё это лицо? Вы Валентин Крылов? Вы Демоностов?" |
| 'Whose is this stuff?' said Sergeant Colon. 'Oh, he's gone now." It isn't his. It isn't Peter's stuff, it isn't Sams stuff. It's nobody's stuff. |
"Чьё это барахло?"сказал
сержант Колон. "О, он ушел сейчас" (Он ушел сейчас, уже ушедший) Это не его. Это не барахло Питера, это не хлам Сэма. Это ничейный хлам. |
| 'What colour's oh-de-nill?' he said. 'Oh, one of those difficult colours, Mr King. A sort of light blue with a hint of green.' What colour it has? Is it red? |
"Какого цвета О-от-Нуля?" он
спросил. "О, один из этих трудных цветов, мистер Король. Наподобие голубого с оттенком зелёного". Какого
оно цвета? (Какой цвет оно имеет). Оно красное? |
Grammar 007
Subordinating conjunction - Подчинительные союзы,
присоединяют придаточные предложения к главному.
| You think I am a coward because I am afraid. | Вы считаете, что я трус, потому что я боюсь. |
| She has to see if she can take that pattern and imagine its new location. | Она должна видеть, если она может взять этот шаблон и представить себе его новое местоположение. |
| Arrived at the staircase, it was still worse. There were four Musketeers on the bottom steps. |
Попав на лестницу, это было ещё
хуже. Там были четверо мушкетёров, у подножья лестницы (на дне ступенек). |
Lesson 008
to wash - мыть; отмывать, смывать, промывать
wash, washed, washed, washing
We wash the dishes week and week about.
Мы моем посуду, чередуясь каждую неделю.
We wash the dishes day and day about.
Мы моем посуду, чередуясь каждый день.
seat - сиденье, то, на чем сидят
My car seat is dirty!
What happens?
I have parked the car on the wrong side of the street and some fool made a spit onto it.
Сиденье в моей машине грязное!
Что случилось?
Я припарковал машину не с той стороны улицы, и
какой-то болван плюнул в неё.
seat - место
There's no earthly chance of getting a seat.
Нет никакой возможности сесть.
Нет шансов занять место.
course - курс, направление
The star ship was a trifle off course.
Космический корабль отклонилося малость от
курса.
"A trifle" was 100 thousand kilometers.
"Малость" равнялась 100 тысячам километров.
course - блюдо
What can you recommend for the first course?
Что вы можете предложить на первое?
Что вы можете порекомендовать как первое блюдо?
time - время, система исчисления времени
The time hangs heavy on your hands when there's nothing to do.
Время долго тянется, если нечего делать.
Время висит мертвым грузом, когда нет дел.
time - время, пора
It's time to rest. Anyway, the tyre is punctured. And we are more then hundred miles
from home.
Время отдохнуть. В любом случае, шина пробита. И
мы более чем за 100 км от дома.
if - если
I'll be shot if I stop grumbling.
Пусть меня застрелят, если я перестану ворчать.
I'll be hanged if I do this.
Меня повесят, если я сделаю это.
will - воля; сила воли, желание
My will as strong as steel.
Моя воля сильна как сталь.
will - вспомогательный глагол; служит для образования будущего времени во 2-м и 3-м лице
You will have to be X-rayed.
Вам необходимо сделать рентгеновский снимок.
Вас должны просветить лучами "Х".
will - выражает просьбу, приказ
Cut these hangnails, will you?
Обрежьте эти заусеницы на ногтях, хорошо?
Обрежьте эти заусеницы, пожалуйста
would - вспомогательный глагол; используется для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице
He told us he would come and would strip our asses.
Он сказал нам, что он придет и надерёт нам задницы.
would - выражает вежливую просьбу
Would you like to cut your finger-nais?
Не хотите ли Вы подрезать Ваши ногти?
more - более многочисленный; присутствующий в большем количестве, в большей степени, в большем объеме
She has more mercenary marriages than her sister.
У нее больше свадеб по расчёту, чем у ее сестры.
more - больше; в большей степени, еще; в добавление, к тому же
You have to go two (bus) stages more.
Вам надо проехать еще две (автобусные) остановки.
You have to do two (film) stages more.
Вам надо снять еще две сцены (для фильма).
call - звонок, призыв
I am putting your call through now, sir.
Я Вас соединяю сейчас, сэр.
to call - кричать; окликать, звать
call, called, called, calling
I called him, but he was deep in his dream.
Я позвал его, но он был глубоко в своих мыслях.
He wandered all night long on the shore calling on his master.
Он ходил всю ночь по берегу, зовя хозяина.
They called in another friend. This was too much.
Они позвали ещё одного друга. Это было уже
слишком.
| Dialog 43. Questions and answers - part 2 | Диалог 43. Вопросы и ответы - часть 2 |
| George has bought some new things for this trip... We asked him what colour he called it, and he said he didn't know. What colour are
those things? Maybe, they are green and pink? |
Жорж купил какие-то новые вещи
для путешествия... Мы спросили его, как он называет этот цвет, и он сказал, что он не знает. Какого цвета те вещи? Может, они зелёные и розовые? |
| There was an American, a Russian, and Fat Albert on a plane. Plane is about to crash. The American jumped off and said "God bless America." The Russian jumped off and said "God bless Russia." Fat Albert jumped off and said "God bless the person I land on." |
В самолёте были Американец,
Русский, и Толстый Альберт. Самолёт вот-вот разобьётся. Американец спрыгнул и сказал "Благослови Бог Америку". Русский спрыгнул и сказал "Благослови Бог Россию". Толстый Альберт спрыгнул и сказал "Благослови Бог человека, на которого я приземлился." |
Grammar 008
Preposition - Предлог
Простые предлоги
| of | dog of my parents | собака моих родителей |
| for | for this boy | для этого мальчика |
| in | in this school | в этой школе |
| at | at home | в доме, дома |
| on | on the way home | по дороге домой |
| by | by the river side | вдоль реки |
| to | on the way to home | по дороге домой |
| with | with the little help | с небольшой помощью |
Prepositions at, in, on - в выражениях, связанных
со временем.
at midday — в полдень
at this time — в это время
on Christmas Day — в рождественский день
in September — в сентябре
that morning. — то утро
Prepositions at, in, on - в выражениях,
обозначающих место.
at work — на работе
on the wall. — на стене
in the house — в доме
Prepositions with ing-form
On leaving his house for the second time that day, he felt himself less heavy.
Покидая свой дом второй раз за тот день, он
чувствовал себя менее тяжело.
Lesson 009
may - выражает разрешение, допущение
You may take your hand-luggage with you into the carriage.
Вы можете взять ручную кладь с Вами в вагон.
work - работа; труд; занятие; дело
So hard a work! It should be made by a sliding step of the foot backwards. And a low
bow.
Такое тяжёлое дело! Оно долдно быть сделано путём
скользящего шага назад. И низкого поклона.
me - мне, я
Tell me, am I beauty?
Yes, my lady! We shall have some people to dinner today.
Скажи мне, я красавица?
Да, моя леди. Сегодня у нас будут гости на обед.
hot - горячо, горячий
She was hot! So hot to handle!
Она была горячей! Такой горячей в общении!
Be carefull! Though all is arrenged to a nicety, it's also very hot!
Будьте острожны! Хотя всё великолепно
приготовлено, оно также очень горячее!
forward - передний, передовой, прогрессивный; идущий впереди других, лидирующий
He is a forward. And a good forward.
Он хороший нападающий (в футболе). И хороший
нападающий.
forward - вперёд
As he pressed forward he became conscious that his way was haunted by invisible
existences.
Когда он продвигался вперёд, он осознал, что его
продвижение сопровождалось невидимыми
существами.
stand - остановка, перерыв, интервал
He made a sudden stand. The steering-wheel was broken
Он внезапно остановился. Руль сломался.
stand -стоять
stand, stood, stood, standing
I stood for five minutes thinking the business over.
Я стоял 5 минут, размышляя над положением вещей.
I was standing on the edge of precipice.
Я стоял на краю обрыва.
Я был стоящим на краю пропасти.
drive - езда
Do you want to have a test drive? This car is very good.
Хотите попробовать проехаться? Эта машина очень
хорошая.
drive - подгонять, подталкивать; гнать; преследовать
But a second drama came to drive it from our minds.
Но вторая трагедия случилась и вышибла это из
наших мыслей.
to contain - содержать, включать
They may on may not contain defects.
Они могут или не могут содержать дефекты.
Они могут быть с дефектами, а могут и не быть.
to contain - ограничивать, сдерживать; удерживать
Near the verdant palisades, were I was contained within the space of five and twenty
square meters.
Возле зеленеющих палисадников, где я был заточён
на клочке в 25 квадратных метров.
wait - ожидание; время ожидания
I will wait for you faithfully, without suffering any other attachment to grow up in my
heart. My wait is my pleasure.
Я буду ждать тебя верно, не страдая от верности
другой, растущей в моём сердце. Моё ожидание - моё
удовольствие.
cover - крышка, покрышка, колпак, колпачок
The jewel box cover was broken.
Крышка шкатулки для драгоценностей была сломана.
cover - прикрытие, укрытие
Under cover of the night.
Под покровом ночи.
cover - преодоление; преодолевать, проходить
Every half-mile you cover seems like two.
Каждые пол-мили, преодолённые тобой, кажутся как
две.
to cry - плакать, кричать
cry, cried, cried, crying
I like to cry into my pillow.
Люблю плакаться в подушку.
I was crying out for help.
Я звал на помощь.
Я был выкрикивающим за помощью.
"Just the place for a Snark!" the Bellman cried.
"Отличное место для Снарка!" закричал
Звонарь.
long - длинный
Long and winding road to your door.
Long and winding road to your home.
Длинная петляющая дорога к твоей двери.
Длинная петляющая дорога к твоему дому.
letter - буква
The sawed gun was not more than two foot long.
But the printed letters P-E-N were on the fluting between the barrels.
Укороченный "ствол" был длиной не более двух
футов.
Но печатные буквы Пи-И-Эн были на рифлении между
стволами.
I - я
I must admit I can't make out what kind of a dance it's supposed to be.
Признаться, я не могу понять, что это за танец.
be - быть, являться
Will he be promoted to the next course?
Его переведут на следующий курс?
I am specializing in the teaching of phonetics.
Я специализируюсь в преподавании фонетики.
Я являюсь специализующимся в области обучения
фонетике.
| Dialog 44. Jobs and affairs | Диалог 44. Занятия и дела |
| No one involved deserves to lose their jobs. What are
their jobs? Are they loosers? Are they vagabonds? And those persons? Are they sorcerers? Yes, they are. The are magicians and sages. |
Ни один из участвующих не
заслуживает того, чтобы потерять свою (их) работу.
Какова их работа, занятие? Они неудачники? Они
бродяги? А те люди? Они волшебники? |
| "What are they doing just now?" "He is showing her the paper he made this morning." Is she lazy or
hard-working? Is her companion stupid or clever? |
Что они делают (прямо) сейчас? Он показывает ей бумаги, которые он сделал этим утром. Она ленивая или работящая? Её компаньон, товарищ глупый или умный? |
Grammar 009
Производные предлоги, образованные с
помощью префиксов.
| below | под | below the bed | под кроватью |
| across | через | across the Atlantic ocean | через Атлантику |
| beneath | под | beneath the veil | под вуалью |
| between | между | between heaven and hell | между Небом и Адом |
Составные предлоги, состоящие из двух
простых.
| into | в | Jump into my car! | Прыгай в мою машину! |
| upon | на | A gay smile abode upon his lips. | Озорная улыбка играла играла (проживала) на его губах. |
| within | в пределах | Music was to them another life within their lives. | Музыка была для них другой жизнью, внутри их жизней. |
| onto | на | I'll walk beside the Lion and hold onto the flower-pot. | Я буду идти рядом со Львом и держаться за цветочный горшок. |
| throughout | во всем | It was a dull blue color throughout | Был угрюмый синий цвет повсюду. |
| without | без | That was without my permission. | Это было без моего разрешения. |
| http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/ |
Подписан адрес: Код этой рассылки: job.lang.englishlang |
Отписаться |
| В избранное | ||
