При проблемах с транскрипцией
Вам необходимо установить
специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт
можно отсюда.
t
LESSON
56
Отрывок рассказа
для первичного чтения (прочитайте, попытайтесь понять оригинальный
текст)
Holmes had taken
several notes during Mr. Harding's evidence, and I could see that he
was
thoroughly satisfied by the turn which affairs were taking. He made no
remark,
however, save that, unless we hurried, we should be late for our
appointment
with Lestrade. Sure enough, when we reached Baker Street the detective
was
already there, and we found him pacing up and down in a fever of
impatience.
His look of importance showed that his day's work had not been in vain.
Предложение
1: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)
Holmes had taken
several notes
during Mr. Harding's
evidence,
[hqulms
hxd 'teIkqn 'sevrql nquts]
['djuqrIN
'mIstq 'hRdiNz 'evIdqns]
Холмсчто-тозаписал
во
время дачи показаний мистера Гардинга
and I could see that
he was thoroughly
satisfied
[xnd
aI kud sJ Dxt]
[hJ
wPz 'TArqlI 'sxtIsfaId]
и я
мог видеть, что
он
был весьма удовлетворен
by the turn
which affairs were
taking.
[baI
Dq tE:n]
[wIC
q'feqz wE: 'teIkIN]
тем
оборотом
который
принимало дело.
Holmes had taken
several notes during Mr. Harding's evidence, and I could see that he
was
thoroughly satisfied by the turn which affairs were taking.
Предложение 2:
синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)
He made no remark,
however,
save that,
[hJ
meId nqu 'rI'mRk hau'evq]
[seIv
Dxt]
Однако
он не сделал никакого замечания
кроме
того, что
unless we hurried,
we should be late
[qn'les
wJ 'hArId]
[wJ
Sud bJ leIt]
нам
надо спешить
иначе
мы опоздаем
for our appointment
with Lestrade.
[fL
'auq q'pOIntmqnt wID 'lestreId]
на
встречу с Лестрэйдом.
He made no remark,
however, save that, unless we hurried, we should be late for our
appointment
with Lestrade.
Предложение 3:
синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)
Sure enough,
when we reached Baker
Street
[Suq
I'nAf]
[wen
wJ rJCt 'beIkq strJt]
Конечно
же
когда
мы приехали на Бейкер Стрит
the detective was
already there,
and we found him
pacing up and down
[Dq
dI'tektIv wPz Ll'redI Deq]
[xnd
wJ faund hIm 'peIsIN Ap xnd daun]
детектив
уже был так
и
мы увидели, как он ходил туда-сюда
in a fever of
impatience.
[In
q 'fJvq Pv Im'peISqns]
в
приступе нетерпения.
Sure enough, when we
reached Baker Street the detective was already there, and we found him
pacing
up and down in a fever of impatience.
Предложение 4:
синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)
His look of
importance
showed that
[hIz
luk Pv Im'pLtqns]
[Squd
Dxt]
Его
нетерпеливый взгляд
показывал,
что
his day's work
had not been in vain.
[hIz
deIz wE:k]
[hxd
nPt bJn In veIn]
его
дневная работа
не
была напрасной.
His look of
importance showed that his day's work had not been in vain.
Текст урока:
прочитать без перевода отрывок из рассказа.
Holmes had taken
several notes during Mr. Harding's evidence, and I could see that he
was
thoroughly satisfied by the turn which affairs were taking. He made no
remark,
however, save that, unless we hurried, we should be late for our
appointment
with Lestrade. Sure enough, when we reached Baker Street the detective
was
already there, and we found him pacing up and down in a fever of
impatience.
His look of importance showed that his day's work had not been in vain.
Программа IDEOLECT ENGLISH
нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она
решает одну из важнейших проблем - ЗАПОМИНАНИЕ более 14 000
употребительных английских слов и выражений, а также
УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно
полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до
профессора вуза.
Vocabilis
4.0 - теперь с
системой долговременного запоминания английских слов,
словосочетаний или фраз