Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

Люди добрые, помогите пожалуйста!
Есть стих на французском, но я не знаю, как его читать...
т.к. с детства вторым языком учил английский...
Плиз кто-нибудь напишите мне его вариант произношения русскими буквами.
Очень надо... Вот оригинал:

Arthur Rimbaud
Les Corbeaux

Seigneur, quand froide est la prairie,
Quand dans les hameaux abattus,
Les longs angélus se sont tus...
Sur la nature défleurie
Faites s'abattre des grands cieux
Les chers corbeaux délicieux.

Armée étrange aux cris sévères,
Les vents froids attaquent vos nids !
Vous, le long des fleuves jaunis,
Sur les routes aux vieux calvaires,
Sur les fossés et sur les trous,
Dispersez-vous, ralliez-vous !

Par milliers, sur les champs de France,
Où dorment les morts d'avant-hier,
Tournoyez, n'est-ce pas, l'hiver,
Pour que chaque passant repense !
Sois donc le crieur du devoir,
0 notre funèbre oiseau noir !

Mais, saints du ciel, en haut du chêne,
Mât perdu dans le soir charmé,
Laissez les fauvettes de mai
Pour ceux qu'au fond du bois enchaîne,
Dans l'herbe d'où l'on ne peut fuir,
La défaite sans avenir.

p.s. Если я не туда обращаюсь, посоветуйте пожалуйста куда лучше податься...

Если будете писать ставьте в начале темы #: без кавычек... Проверка...
Заранее огромное спасибо!..

--
С уважением, MornG***@m*****.ru


-*Le Francais #2337 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/271813

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Aglar MornGil Sun, 28 Nov 2004 23:01:08 +0300 (#271813)

 

Ответы:

Hello Aglar,

Sunday, November 28, 2004, 11:01:08 PM, you wrote:

Мда... Писать всё это русскими буквами лениво, так что лови совет.
Запускай осла (eMule, eDonkey) и в строке поиска файлов пиши "rimbaud
Les Corbeaux" без кавычек. Я сразу же нашел несколько 2.5-меговых
mp3-шек. Думаю, это именно то, что тебе надо. Тем более что русскими
буквами акценты и паузы все равно не передать.

P.S.: что такое осел - читай на http://www.emule.ru

Ответить   Sat, 20 Nov 2004 23:18:46 +0300 (#271845)

 

bonjour Vladislav.

Vous avez ecrit:

Et s'il travaille sous le dial-up?? :-))

Ответить   Mon, 29 Nov 2004 19:51:09 +0300 (#272221)

 

Bien sur que oui! Je l'ai utilise' avec le dial-up moi aussi.
La vitesse n'est pas toujours agreable, mais ca marche!
Et si vous avez de l'argent pour etudier le francais, vous pourrez
trouver le sou pour quelques heures de dial-up.



-*Le Francais #2342 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/272231

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Mon, 29 Nov 2004 20:18:16 +0300 (MSK) (#272231)

 

bonjour Aglar.

Vous avez ecrit:

Да понимаете, в чём тут дело-то... Дело тут в том, что французский
язык почти не имеет русских звуков. Ну вот вам пример: напишите мне
_русскими_ буквами простейшее английское слово - this. Что вы в начале
поставите? "З"? Неверно. "В"? Тем более. Вот, то-то и оно... :-)
Но я попробую (простите меня, знающие французский... :-))
Примечание. Чисто русскими буквами я это выразить всё равно не смогу,
поэтому:
"Ё" будет означать звук, который получается, если произнести "э", но
сильно вытянуть губы вперёд. На самом деле, во французском языке
вариантов этого звука два с половиной: открытый, закрытый и "E
беглое", которое является позиционным вариантом E открытого. Буквой
"ё" я буду обозначать преимущественно открытый звук. Если нужно будет
показать оппозицию и без неё никуда, то в качестве закрытого буду
ставить нолик (0), так как в транскрипции он обозначается
перечёркнутым ноликом.
"Ю" обозначает звук, который получается, если произнести очень узкое,
закрытое "и", но при этом очень сильно вытянуть губы вперёд.
"А" произносится очень, очень, очень открыто, где-то даже близко к
английскому A в слове Cat.
"О" будет обозначать закрытый "О", как последний звук британского
варианта слова "For" (Господи, как же хорошо, что вы сказали, что
учили английский!! - не представляю, как бы я вам всё это объяснял...
:-)).
".О" (с точкой впереди) будет обозначать открытый звук, как в
британском варианте слова "Boy".
"Е" будет обозначать закрытый "Э", приблизительно такой, как ударный
звук в русском слове "Летний". Внимание!!! Никаких смягчений согласных
перед ним! Во французском палатализация (смягчение) отсутствует как
явление!
"э" будет обозначать открытый "э", как в русском слове "этот".
"~" перед звуком будет обозначать то, что звук носовой. Это самое
сложное. Во французском четыре носовых гласных. Конечно, на бумаге я
вам не покажу, как их произносить. Скажу лишь, что они произносятся,
как обычные (оральные) гласные, только при этом воздух проходит ещё и
в носовую полость. Внимание!!! Распространённейшая ошибка русских (и
не только), даже довольно хорошо владеющих французским: нельзя
озвучивать букву, которая на письме показывает носовой характер
гласного. Например: Rimbaud. Неправильно: Р~эмбо. Правильно: Р~эбо.
"W" будет обозначать, как можно догадаться, звонкий билабиальный
заднеязычный (точь-в-точь как в британском варианте слова "What").
"4" будет обозначать билабиальный звонкий переднеязычный. Это мягкий
вариант того же
звука, при котором кончик языка касается нижних резцов. Он будет напоминать
звук, который
получается при очень быстром произнесении,например, фамилии
композитора Ц. Кюи (здесь обозначен буквой "ю").
"Л" - гингивальный звук. Напоминает английский, но всё же,
пожалуй, немного мягче.
"Р" - всем известное французское, увулярное (грассирующее). О нём
здесь довольно много говорили :-).
".Н" (н с точкой впереди) - мягкий звук, хотя по способу образования
отличен от русского "нь". Образуется серединой спинки языка, таким
образом, представляет середину между русским "нь" и английским "ng"
(like in the word "Bring").
ударение падает на последний слог ритмической группы (я буду разделять
их пробелами). Паузы я отмечаю знаками препинания. Внимание!!!
Синтагму между паузами разрывать нельзя несмотря на пробелы (считайте
эти пробелы знаками ударения, ничего больше!). Так, первую строку вы
читаете: "Сэ.н_ёр, к~афрw_адэлапрэр_и". Здесь _ - знак ударения. Я не
стал использовать его в тексте, чтобы был лучше виден принцип деления
на ритмические группы. Ставлю его только там, где это необходимо. Если
после ударения идёт слог с "ё" на конце, то это и есть то "E беглое",
которое в речи часто опускается, но обязательно в поэзии.
И ещё одно замечание. "К, г" перед "А" смягчается (в этом
стихотворении такое будет, по-моему, только один раз, в слове
"Calvaires" - калвэр). Это нужно произносить почти как "Кяльвэр", хотя
и не совсем так. И ещё. Если стоит "й", то йот очень напряжённый.
Вообще, французский, в отличие от русского, требует большого
напряжения артикуляционного аппарата. Если всё произносить
расслабленно, нечётко, как в русском, то будет каша и звучать будет
некрасиво! :-)
Желаю удачи в том, чтобы разобраться во всём этом... :-)

Артюр р~эбо

Ле к.орбо

Сэ.Нёр, к~афрwад элапрэри,

К~ад~алеамоз абатю,

Лел~.оз ~ажелюс сёс~.отю...

сюрланат_юрё дефлёри

ф_этё саб_атрё де гр~асйё

лешер к.орбо делисйё.

армеетр~аж окри севэр,

лев~афрwа ат_акё вони!

Ву, лёл~о дефл_ёвё жони,

сюрлерут овйёкалвэр,

сюрлефоссе есюрлетру,

диспэрсеву, ралийеву!

пармилйе, сюрлеш~а дёфр~ас,

уд_.ормё лем.ор дав~атйэр,

турнwайе, н_эсё па, ливэр,

пуркёшакёпас~а рёп~ас!

Сwадонк лёкрийёр дюдёвwар,

он.отрёфюн_эбрё wазонwар!

мэ, с~эдюсйэл, ~ао дюшэн,

ма пэрдю д~алёсwар шарме,

лэсе лефов_этё дюмэ

пурс0 коф~.одюбwа ~ашэне,

Д~ал_эрбё дул~.онёп0ф4ир,

Ладеф_этё с~азавёнир.

Туда, туда! :-)

Ответить   Mon, 29 Nov 2004 22:24:10 +0300 (#272298)

 

Bonjour, Francophile,
Мне кажется вы забыли в своей попыке написать русскими буквами
французские слова одну важную деталь. Я давно заметила, и в учебниках
пишут через дефис слоги, так проще для новичка и понятней. Я
попробовала читать по вашей указке - иногда не получалось :)
ваш вариант

В учебниках это было бы так:
Кa`-дa`-лe-замо-за-ба-тю. (ссылаюсь на Попову- Казакову, начало
учебника - все подробно показано как они слоги делят)

А вообще то, конечно, желательно слушать еще и речь.
Светлана

--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru


-*Le Francais #2344 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/272349

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Tue, 30 Nov 2004 00:27:09 +0300 (#272349)

 

bonjour Svetlana.

Vous avez ecrit:

Естественно! Я, если честно, дал некий эскиз, планчик, в каком
направлении работать. Я уже подчёркивал здесь не раз, что французский
язык почти не содержит русских звуков. А что касается силлабации, так
я просто не захотел перегружать текст лишними дефисами :-). Тут была и
вторая цель: человек, совершенно незнакомый с французским, мог бы
читать это отрывисто, в то время как французский язык - один из самых
плавных, в нём всё, выражаясь музыкальными терминами, лигуется.

Ответить   Tue, 30 Nov 2004 12:04:30 +0300 (#272518)

 

Bonjour, Francophile,
Просто нужно указать с каким темпом читать и все проблем нет. Как в
нотах pianissimo, adante и прочее :)
С дефисами гораздо проще читать, и правильнеею К тому же, сначала
привыкаешь к звучанию фраз и читаешь отрывисто, а потом доводишь до
идеала. По крайней мере, я так советую и занимаюсь со своими учениками.

--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru


-*Le Francais #2347 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/272588

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.francais
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru?subject=job.lang.francais

http://subscribe.ru/ http://subscribe.ru/feedback

Ответить   Tue, 30 Nov 2004 15:12:21 +0300 (#272588)