Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкие стихотворения с переводом - 53


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

О методе чтения Ильи Франка

Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Немецкие стихотворения с переводом. Выпуск 53


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


Сегодня мы предлагаем Вашему вниманию стихотворение "An sich selbst"

 An sich selbst

 Mir grauet vor mir selbst (я страшен сам себе, сам на себя навеваю ужас); mir zittern alle Glieder (у меня дрожат все члены: das Glied),

   Wenn ich die Lipp und Nas (когда я губы и нос: die Lippe; die Nase) und beider Augen Kluft (и пропасть = провалы обоих глаз: die Kluft – ущелье, расселина; das Auge),

   Die blind vom Wachen sind (которые слепы, ослепли от бодрствования; wach – бодрствующий), des Atems schwere Luft (дыхания тяжелый дух, воздух: der Atem; atmen – дышать)

Betracht (созерцаю) und die nun schon erstorbnen Augen-Lider (и уже отмершие веки глаз: das Lid; sterben-starb-gestorben – умирать).

Die Zunge, schwarz vom Brand (язык, черный от жара: der Brand – пожар; brennen – гореть), fällt mit den Worten nieder (упадает вниз, вываливается вместе со словами: das Wort; die Worte – слова /в смысле: связанная речь/)

   Und lallt ich weiß nicht was (и лепечет, бормочет не знаю что); die müde Seele ruft (усталая душа взывает)

   Dem großen Tröster zu (к великому утешителю; trösten – утешать; der Trost – утешение); das Fleisch reucht nach der Gruft (плоть пахнет склепом, гробницей: riechen);

Die Ärzte lassen mich (врачи меня оставляют, покидают: der Arzt), die Schmerzen kommen wieder (боли возвращаются: «приходят снова»: der Schmerz).

   Mein Körper ist nicht mehr als Adern, Fell und Bein (мое тело больше ничто как жилы, кожа и кости: der Körper; die Ader – сосуд, жила; das Fell – шкура; мех; das Bein – кость).

   Das Sitzen ist mein Tod (сидение, сидетьсмерть моя: der Tod), das Liegen meine Pein (лежать, лежаниемука).

Die Schenkel haben selbst nun Träger wohl vonnöten (ляжки сами теперь нуждаются в носильщиках: der Schenkel – бедро, ляжка)!

   Was ist der hohe Ruhm und Jugend (что есть = значат высокая слава и молодость: die Jugend), Ehr und Kunst (честь, почети искусство, умение: die Ehre; die Kunst)?

   Wenn diese Stunde kompt (когда этот час приходит, настает: kompt = kommt), wird alles Rauch (все становится дымом: der Rauch) und Dunst (и туманом, дымкой, испарениями: der Dunst).

Und eine Not muß uns mit allem Vorsatz töten (и одна беда, нужда должна нас совершенно преднамеренно убить: der Vorsatz – /твердое/ намерение; mit Vorsatz – сознательно, нарочно).

 

An sich selbst

 Mir grauet vor mir selbst; mir zittern alle Glieder,

Wenn ich die Lipp und Nas und beider Augen Kluft,

Die blind vom Wachen sind, des Atems schwere Luft

Betracht und die nun schon erstorbnen Augen-Lider.

Die Zunge, schwarz vom Brand, fällt mit den Worten nieder

Und lallt ich weiß nicht was; die müde Seele ruft

Dem großen Tröster zu; das Fleisch reucht nach der Gruft;

Die Ärzte lassen mich, die Schmerzen kommen wieder.

Mein Körper ist nicht mehr als Adern, Fell und Bein.

Das Sitzen ist mein Tod, das Liegen meine Pein.

Die Schenkel haben selbst nun Träger wohl vonnöten!

Was ist der hohe Ruhm und Jugend, Ehr und Kunst?

Wenn diese Stunde kompt, wird alles Rauch und Dunst.

Und eine Not muß uns mit allem Vorsatz töten.

 

Andreas Gryphius (1616 – 1664)

 

Адаптировал Илья Франк
 

         До встречи через неделю!

Выпуск рассылки подготовили Илья Франк frank@franklang.ru и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru.

Проекту «Франкланг» требуются переводчики и редакторы для подготовки английских книг по методу чтения Ильи Франка.

Подробную информацию можно получить здесь!

Дорогие друзья!

Присылайте ссылки на интересные интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!

info@franklang.ru

Информация от интернет-магазина "Книгочей"

У нас появилось много новых немецких книг, например: "Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Трое в снегу", "Немецкий язык с А.Селинко. Сегодня мой муж женится", аудиокниг, например: "Эрих Мария Ремарк. На западном фронте без перемен", "Герман Гессе. Степной волк"...

В интернет-магазине есть все книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными языками.

Сделать заказ можно на сайте www.shop.franklang.ru

Информация от Школы иностранных языков Ильи Франка

Приглашаем Вас в группы немецкого, китайского, турецкого и английского языка разных уровней. Тестирование бесплатно.
Подробнее об идущих группах - на сайте www.school.franklang.ru.

Запись и информация по телефону 8-905-778-73-95.

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Учим турецкий язык»  

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.turkche

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru

 


Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский язык

В избранное