Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

``THE BACKWARD FALL''


Переводи с английского сейчас и сразу!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 20 (259) от 2014-09-25  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 18115

INTRODUCTORY

Дорогие читатели!

Сегодня мы продолжаем разбирать рассказ Джейсона Хелмандоллара - «Обратное падение» (“The Backward Fall” by Jason Helmandollar).

“The Backward Fall”
by Jason Helmandollar

"I forgot what I wanted." She shakes her head, settles back into her own chair. - Я забыла, что я хотела, - она качает головой и устраивается поудобнее на своем стуле
"That's all right. It'll come to you." - Все хорошо. Ты потом вспомнишь.
She stares straight ahead. Their two recliners are set up in front of the television, but she rarely watches anymore. After a few moments, she turns her head to him. "What are we going to do when I can't remember anything?" Она уставилась прямо перед собой. Два их кресла стояли возле телевизора, но она редко его смотрела в последнее время. Несколько мгновений спустя она повернула к нему голову.
- Что мы будем делать тогда, когда я уже совсем ничего не смогу вспомнить?
"The doctors said it might not get any worse. You know that." - Доктора сказали, что ухудшения не будет. Ты это знаешь.
"But what if it does? What if one day I wake up and I've forgotten everything?" - А если все-таки это случится? Что. если однажды я проснусь с утра и забуду все-все-все?
He reaches across the small table between them and pats her hand. "Then I'll just remind you of everything." Он дотягивается до ее руки через маленький столик, что стоит между ними, и гладит ее.
- Тогда я тебе помогу вспомнить все.
She smiles at this and the evil look fades away. Above the television is a mantle full of pictures. Her entire family, from her grandparents to her own great-grandchildren, rest on that mantle. She ignores the television and stares at the pictures, even though they are too far away to really see. After a few minutes, she says, "My feet are cold. Will you get me the blanket out of the closet by the door?" Она улыбается этим словам, а злость во взгляде пропадает. Над телевизором стена была увешена фотографиями. Там была вся ее семья, начиная от ее собственных дедушки и бабушки и заканчивая ее правнуками. Игнорируя телевизор она уперлась взглядом в фотографии, хотя они были далеко для того, чтобы их действительно рассматривать. Через несколько минут она сказала:
- У меня замерзли ноги. Ты не мог бы дать мне одеяло? Оно в чулане за дверью.
***
"Did you fill up the tank like I told you?" she asks. She is sixty-five. He is also forty-eight. "Once we get on the road, I don't want to have to stop for gas."
***
- Ты заправил бак так как я тебе сказала? – спросила она. Ей шестьдесят пять. Ему все еще сорок восемь.
He looks at her for a moment, bobs his head, and turns back to the television. На секунду он взглянул на нее, покачал головой и вернулся к просмотру телевизора.
"Aren't you going to answer me?" - Ты собираешься мне ответить?
"I don't even know what you're talking about, Mom." - Мамуля, я не понимаю, о чем ты говоришь.
"The tank. Did you fill up the tank?" - Бак. Ты заправил бак?
Sighing, he mutes the program he is watching about ancient people in Peru. He has always wanted to see the Incan ruins of Machu Picchu. Several years ago, he embraced the fact that he will never go. "Why would I fill up the car? We never go anywhere but to the grocery store once a week." Вздохнув он сделал тише программу, которую он смотрел, о древних людях в Перу. Он всегда хотел увидеть руины древних Инков в Мачу Пикчу. Несколько лет назад он смирился с тем, что никогда туда не поедет.
- Зачем мне заправлять машину? Мы никуда не ездим, кроме продуктового магазина один раз в неделю.

VOCABULARY

settle устраиваться
stare
recliner
Пристально смотреть
Глубокое кресло
pat гладить
fade away исчезать
mantle
closet
покров, мантия
чулан
bob двигать из стороны в сторону(вверх-вниз)
sigh
embrace
вздыхать
-принимать

FINAL TEST

"I forgot what I wanted." She shakes her head, settles back into her own chair.
"That's all right. It'll come to you."
She stares straight ahead. Their two recliners are set up in front of the television, but she rarely watches anymore. After a few moments, she turns her head to him. "What are we going to do when I can't remember anything?"
"The doctors said it might not get any worse. You know that."
"But what if it does? What if one day I wake up and I've forgotten everything?"
He reaches across the small table between them and pats her hand. "Then I'll just remind you of everything."
She smiles at this and the evil look fades away. Above the television is a mantle full of pictures. Her entire family, from her grandparents to her own great-grandchildren, rest on that mantle. She ignores the television and stares at the pictures, even though they are too far away to really see. After a few minutes, she says, "My feet are cold. Will you get me the blanket out of the closet by the door?"
*
"Did you fill up the tank like I told you?" she asks. She is sixty-five. She is also forty-eight. "Once we get on the road, I don't want to have to stop for gas."
He looks at her for a moment, bobs his head, and turns back to the television.
"Aren't you going to answer me?"
"I don't even know what you're talking about, Mom."
"The tank. Did you fill up the tank?"
Sighing, he mutes the program he is watching about ancient people in Peru. He has always wanted to see the Incan ruins of Machu Picchu. Several years ago, he embraced the fact that he will never go. "Why would I fill up the car? We never go anywhere but to the grocery store once a week."


В избранное