Доброго времени суток всем :)
"положить в арсенал"
"взять на вооружение"
А то же самое, но без милитаризма? есть что-нибудь столь же образное?
| ← Июнь 2004 → | ||||||
|
2
|
4
|
5
|
6
|
|||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
11
|
12
|
13
|
||||
|
14
|
15
|
17
|
19
|
20
|
||
|
24
|
||||||
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыт:
11-03-2004
Пре-модерация: Да
Адрес для писем в лист: job.lang.rus-list@subscribe.ru
Адрес
модератора: job.lang.rus-owner@subscribe.ru
Доброго времени суток всем :)
"положить в арсенал"
"взять на вооружение"
А то же самое, но без милитаризма? есть что-нибудь столь же образное?
bonjour Nighty.
Vous avez ecrit:
Ну какой же это меркантилизм? Запас может быть чего угодно! :-) Хотя,
imho, "пополнить запас" и "взять на вооружение" имеют несколько разные
семантические оттенки, ты так не думаешь?
Hello Francophile,
Sunday, June 27, 2004, 3:01:16 PM, you wrote:
Думаю. Но были приведены два выражения, весьма различных по семантике,
и я привела аналоги первого из них. Кстати, есть более удачный
вариант: вместо "пополнить запас" - "пополнить багаж". В нем нет ни
"милитаризма", ни "меркантилизма". А над "вооружением" надо еще
подумать...
ПРивет!
"Мотать на ус", "иметь в виду"
Елена
<русский язык> #282 (79) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/180705
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.rus-list@subscribe.ru
Отписать : mailto:job.lang.rus--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Доброго времени суток, всем :)
Nighty, Лена, Francophile спасибо.
оказывается так не говорят :(
надо -> "_взять_ в арсенал"
Насколько я понимаю, все "мирные" фразы означают пассивность?
А активное применение только в фразе "взять на вооружение" ?
И ничего мирного сильнее или эквивалентного нет?
Hello Tatiana,
Sunday, June 27, 2004, 1:20:14 PM, you wrote:
"Пополнить запас" и "прибавить в копилку" Вас не устроит? Правда,
возможно, здесь кого-то не устроит "меркантильность"...