Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

5 инфинитивов подряд

Доброго времени суток, всем :)

Сегодня мне рассказали анекдот, который начинался так:
"Только в русском языке можно сказать грамматически абсолютно
правильную фразу из 5 инфинитивов подряд:...."

Мои вопросы к Вам
1. в английском словарную форму глагола называют инфинитивом,
а в русском языке тоже или как-то по другому?

2. действительно ли описанное исключительная особенность _русского_
языка?

3. Можно ли по-русски сказать более длинную фразу только из
инфинитивов?

4. Как кончается анекдот?

Ответить   Sun, 25 Dec 2005 23:22:56 +0300 (#494314)

 

Ответы:

Здравствуйте, Tatiana!

Вы писали:

"Заставить встать пойти купить выпить")).

Татьяна, кстати (хоть и оффтоп): по-французски эту фразу тоже можно
сказать почти одними инфинитивами, только два предлога будут: Faire se
lever pour aller acheter a` boire, хотя я тоже не советовал бы вам так
говорить))).

Ответить   Wed, 28 Dec 2005 11:44:53 +0300 (#494853)

 

Добрый день!

Точно!!! Спасибо, Андрей!

В продолжение темы: Татьяна, дело в том, что инфинитив в русском языке (да и

в других, наверное, - это уж Андрей лучше скажет) может выполнять несколько
разных функций. Он может входить в состав сказуемого ( в качестве
смыслового, значимого глагола и в качестве глагола-связки - в последнем
случае только в одном сказуемом уже может быть два инфинитива), может
указывать на объект действия (купить -чего? - выпить) - вот Вам и третий
инфинитив. И очень распространены инфинитивы цели: садиться - зачем? -
обедать; пойти - зачем? - купить выпить. Так что, если постараться
скомпоновать несколько инфинитивов с разными значениями, то можно и
выстроить фразу с несколькими инфинитивами подряд.

Однако в культуре речи несколько слов подряд в одной и той же форме
называются "конструкцией нанизывания" и считаются речевой ошибкой. Еще более

распространенное "нанизывание" - это, например, несколько существительных в
родительном падеже подряд. Ведь у родительного падежа значений еще больше,
чем у инфинитива :-))) .

А вообще, во многих языках есть такие штуки, которые грамматически возможны,

но не рекомендуются. Вспомните пародию на английский синтаксис - "Дом,
который построил Джек". А у Льва Успенского, кажется, приводится пример с
длиннющим немецким сложным словом, где несколько десятков корней. Тоже
своего рода пародия.

С уважением
Ирина

<русский язык> #402 (135) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/494890

Ответить   Ирина Wed, 28 Dec 2005 13:31:37 +0300 (#494890)

 

Здравствуйте, Ирина и все отсальные!

Да, действительно, в других языках это тоже встречается). Во французском, например,
кроме этих
значений инфинитива имеется ещё одно (как минимум). Известно, что в латыни были
обороты,
называемые accusativus cum infinitivo et ablativus cum infinitivo. Во французском
это частично
осталось: J'entends ma soeur chanter une chanson (букв. "Я слышу мою сестру петь
песню" - "я
слышу, как моя сестра поёт песню").
А немецкие слова - это даааа)))). Сам видел слово из 39 букв).
конечно, у нас тоже есть спецтерминология (знаменитый
никотинамидадениндинуклеотидфосфат, циклопентантринитрофенантрен,
циклотриметилентринитрамин, более известный как гексаген, и т. п.), но
это узкая область знаний))). Во французском тоже есть словечки типа
interpluridisciplinaire, multiculturalisme, interculturalisme, которые
произнести тоже не сразу можно))).

Ответить   Wed, 28 Dec 2005 13:45:59 +0300 (#494898)

 

Привет, Андрей и другие!

А вот мне интересно, почему, например, в предложении "я иду и пою"
глагол "иду" стоит первым. Я знаю, что вы знаете - и прошу ответить.
С наступающим годом Собаки! Нехудо бы проверить этимологию этого слова
:-)))и таких словечек, как "пёс", "шавка" и пр.

Ответить   Wed, 28 Dec 2005 14:27:41 +0300 (#494921)

 

Привет!

По-моему, тут дело в значении. И совершенно спокойно их можно поменять
местами. Чуть смысл изменится и всё.

Лена

<русский язык> #414 (135) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/496255

Ответить   Sun, 1 Jan 2006 21:59:32 +0300 (#496255)

 

Доброго времени суток, Nighty :)

Можно сказать - "я пою и иду". А еще можно сказать "я кушаю и читаю"
и "я читаю и кушаю" :)

Повертела я эти фразы и другие подобные на кончике языка, прислушалась
к их "вкусу" и обобщила следующим образом (возможно я права и это
только мои личные оЩуЩения !!слово с двумя Щ!! :):

В _русском_ при назывании двух действий, выполняемых одновременно,
первым называют ОСНОВНОЕ, а вторым дополняющее.

"я иду и пою" = я ШАГАЮ, а кроме того а еще ПОЮ

"я пою и иду" = я ПОЮ, и при этом еще куда-то двигаюсь

"я кушаю и читаю" = положила книга среди тарелок, обедаю, не отрываясь
от чтива

"я читаю и кушаю" = сижу за рабочим столом, читаю, а рядом стоит
тарелка, откуда я беру фрукты или подношу ложку ко
рту

Напоминаю, что все вышесказанное является мои умозаключением
ни на чем, кроме моего весьма кривого восприятия языка, не основанного
:)

Ответить   Mon, 2 Jan 2006 17:28:15 +0300 (#496395)

 

Пишу вдогонку:

В принципе, во фразу с таким сочетанием можно при желании еще один-два
инфинитива всунуть: "суметь заставить встать пойти купить выпить",
"ухитриться успеть заставить встать ..." и т. п. Или - как в моем примере:
"постараться успеть распорядиться начинать садиться обедать". Можно даже в
игру такую за новогодним столом поиграть - "Кто больше?". Тут главное - чтоб

было составное глагольное или лучше сложное глагольное сказуемое, ну а
дальше - чередовать инфинитивы цели и направления действия (объекта).

Фразы, конечно, все равно будут искусственными, в реальной речи
малоприменимыми. Мало того, что в реальной речи сказуемое, скорее всего,
будет стоять не в инфинитиве, а в какой-нибудь личной форме - "Вася любого
заставит встать пойти...", да еще и прямое дополнение ("любого", "его",
"Петю"), скорей всего, затешется между этими инфинитивами.

С уважением
Ирина

<русский язык> #405 (135) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/495065

Ответить   Ирина Wed, 28 Dec 2005 21:26:40 +0300 (#495065)

 

Доброго времени суток, Ирина :)

а вот и разъяснения :)

глаголы-связки (вспомогательные глаголы) знаю в английском/французском
и японском, а вот в русском... вероятно, как недоросль, использую,
но не знаю, что это они ;))

В русском перечень глаголов-связок открытый или закрытый?
Какие наиболее распространенные, и можно примерчики?

А существуют ли словари, где указывается такая классификация глаголов?
Как называются?

Интересно. Понятно. Спасибо.

В японском пара-тройка слов подряд в родительном падеже - нормальное
явление :)

А как такое возможно? Откуда взялась эта избыточность? Или наоборот,
откуда берутся стилистические ограничения?

Эта ПАРОДИЯ?!!! :( Это любимое стихотворение моего детства ;)

Ответить   Mon, 2 Jan 2006 17:38:32 +0300 (#496397)

 

Привет!

Ну, к примеру. глагол быть в составном именном сказуемом и слова начать,
решил и др.
Я решил пойти в лес. Мы будем танцевать.

Вряд ли. Это зависит от контекста. Один и тот же инфинитив в разныых
окружениях может иметь то или иное значение. Полисемичны, так сказать:))

В русском языке в научном стиле тоже.

Ну, нормы словооупотребления, удобность для произношения и восприятия и т.д.

Лена

<русский язык> #420 (136) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/496431

Ответить   Mon, 2 Jan 2006 19:59:53 +0300 (#496431)

 

Доброго времени суток, Francophile, :)

Совершенно верно! Именно эту концовку и произнесли за столом.
До кого первого дошло - тот и пошёл :-)

Дело не в том - красиво так говорить или нет!
Дело в том, что фраза формально корректна!
Ну это как использовать goto в языках высокого уровня :)
Формально можно - стилистически не рекомендуется

Ответить   Mon, 2 Jan 2006 17:28:25 +0300 (#496396)