Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Подъем словарного запаса - английский язык.



ПОДЪЕМ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Ideolect English

 Программа Ideolect English нужна всем, кто изучает АНГЛИЙСКИЙ язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем - ЗАПОМИНАНИЕ более 14 000 употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.

Подробнее...



Что значит "выучить английский" и как это сделать?
"Я очень рада, что нашла и пришла в вашу школу. Видимо, всему свое время. Раньше у меня всегда не хватало врмени на изучение английского языка. Но после того как я побывала на вводном уроке английского, я решила, что время пришло и начала изучение языка.
Мне очень нравится ваша программа и методика обучения. Очень грамотные, отзывчивые, понимающие, терпимые преподаватели. <...>
Я стала более уверенно излагать свои мысли на английском языке и не бояться общаться на нем. Это очень важно для меня и большой плюс для моей работы." - Г. Е., после 2-го уровня обучения английскому на курсе "English as a Second Language" в Прикладном Образовании

Если вы никак не можете выучить английский, это вовсе не означает, что что-то не так с вами!

Курс английского языка «English as a Second Language», предоставляемый в центрах Прикладного Образования, объединяет работающую технологию изучения языков и работающую технологию обучения. Поэтому мы утверждаем, что начав обучаться с «нулевого» уровня знаний менее чем за год вы можете усвоить английский настолько, что будете читать, писать, слышать и главное - говорить по-английски.

Посетите бесплатный вводный урок нашего курса, узнайте больше о нашей методике, получите результаты от ее применения на собственном опыте.

Запишитесь на урок, позвонив по телефонам в Москве: (495) 680-66-73 или моб. (495) 507-87-09.

The Second Variety
ВТОРАЯ МОДЕЛЬ



При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.


Все предыдущие уроки находятся ЗДЕСЬ

Публикация обучающих уроков проводится на основе рассказа американского писателя-фантаста
Ф.Дика "Вторая модель".

СОДЕРЖАНИЕ предыдущих текстов рассказа:

Действие происходит в будущем, во время войны между Америкой и Россией. Сначала Россия выигрывала войну, пока американцы не изобрели специальных роботов-убийц, которых они называют когтями "claws".  Русские начали сдавать позиции, и однажды американское командование получило от русских приглашение к переговорам.
Один из американских полевых командиров по имени Хендрикс (Hendricks) берет на себя смелость и отправляется в штаб русских. Вид опустошенной местности навевает на него грустные мысли: он вспоминает о том, как началась война и как появлялись "когти" (claws).  
Вдруг он встречает мальчика, немощного и беспомощного. Мальчик хочет, чтобы Хендрикс взял его вместе с собой, но тот считает, что это очень опасно для них обоих. Двое людей, идущих вместе, - это отличная мишень для "когтей". Однако Хендрикс соглашается и они продолжают путь вместе.
Мальчик, которого зовут Дэвид, очень тихий и спокойный, покорно следует за Хендриксом.
Вскоре они вплотную к позициям врага. Хендрикса осторожно продвигается вперед, в любой момент ожидая непредвиденного удара. И удар наступает. Русские открывают огонь, в результате чего жестоко гибнет Дэвид.
Однако здесь выясняется страшная тайна: Дэвид оказался механическим существом, т.е. роботом!
Хендрикс встречается наемными солдатами, воевашими на стороне русских. Их звать: Руди, Клаус и Тассо (молодая девушка). Они рассказывают ему о новых "игроках" на поле военных действий - роботах, которых американцы первоначально изобрели для борьбы с русскими. Но очень быстро роботы обрели самостоятельность и начали уничтожать все живое на земле.  
Роботы делятся на несколько моделей, каждая из которых имеет свою форму. Первая модель - раненый солдат, истекающий кровью. Полные сочувствия люди пытались помочь солдату, запуская его в дом, и становились его жертвами. Третья модель - Дэвид,  оборванный голодный мальчик, который также взывал к жалости людей и потом жестоко расправлялся с ними. Но какая вторая модель? 
От всей русской армии остались осталась толькое трое человек (Руди, Клаус и Тассо), спасшиеся случайно и укрывшиеся в глубоком погребе одного из домов. 
Попав к русским, Хендрикс пытается наладить связь со своим командным бункером, но беуспешно.  В радиопередатчике слышатся одни помехи. Возможно "когти" проникли уже повсеместно, в том числе уничтожили и командование.
Отныне четверым спасшимся придется жить в тесном погребе, состоящим из двух помещений, одно из которых предоставлено девушке Тассо. Однако неожиданно возникает проблема: однажды Хендрикс видит, что Руди и Клаус вступили в схватку друг с другом. В результате Руди погибает. Эта трагедия произошла из-за того, что Клаус стал подозревать своего товарища в том, что он не человек, а робот. Что Руди и есть Вторая Модель.  Однако Руди оказался обыкновенным человеком.
Хендрикс решает сделать еще одну попытку связаться со своим командованием. Его ждет сюрприз. На связь выходит один из товарищей Хендрикса по имени Скотт. Однако, его голос звучит так слабо и неестественно, что Хендрикса охватывают сомнения.
Наконец, Хендрикс и его новые товарищи - Клаус и Тассо - решаются отправиться в путь, в сторону штаба Хендрикса. По дороге между ними возникает спор. Клаус начал подозревать, что сам Хендрикс является роботом-убийцей. Однако путники продолжили продвигаться дальше.
Хендриксу удается выйти на контакт с одним из своих товарищей по имени Скотт. Хендрикс требует, чтобы кто-нибудь из его товарищей поднялся к нему на поверхность, но в ответ получает приглашение спуститься в низ. Нерешительно он приступил к спуску и внезапно столкнулся с роботами. Их было много, и они нападали. Завязался бой. Во время сражения Хендрикс получает тяжелое ранение, и его спасает девушка Тассо. Осталось спасти Клауса, однако.неожиданно выясняется ужасающий факт - Клаус является роботом-убийцей. Девушка Тассо знала об этом и во время атаки уничтожила его.
Отбив атаку "когтей", Хендрикс и Тассо отдыхают возле костра. Хендрикс говорит, что где-то неподалеку спрятан космический корабль. Тассо настаивает на том, чтобы найти его и перебраться на лунную базу.  Однако Хендрикс не спешит. Близится рассвет, и вместе с ним наступает опасность нового нападения "когтей". Хендрикс и Тассо решают найти спрятанный космический корабль. 

t
Lesson 71

Part 1

1.познакомьтесь со следующими словами

barren ['bxrqn] бесплодный, неплодородный
cast [kRst] бросать
lifeless ['laIflIs] безжизненный
sail [seIl] парить
scuttle ['skAtl] уничтожать, губить
silently ['saIlqntlI] тихо
stretch out [streC aut] простираться
tightly ['taItlI] плотно
upright ['ApraIt] вертикальный, прямой
walk [wLk] ходить, передвигаться
warily ['weqrIlI] осторожно
warmth [wLmT] тепло
 

2. прочтите предложения с параллельным переводом, указанным в скобках

Hendricks set his lips tightly (Хендрикс плотно сжал губы). “I don't think (не думаю) we're going to go (чтобы мы ушли) very far (очень далеко).” They began to walk (они пошли). The early sun (ранее солнце) cast a little warmth down on them (бросило на них немного тепла). The land was flat and barren (земля была ровной и бесплодной), stretching out grey and lifeless as far as (серая и безжизненная, простирающаяся на столько, на сколько) they could see (они могли видеть). A few birds (несколько птиц) sailed silently (тихо парили), far above them (далеко над ними), circling slowly (медленно кружась).
See anything (видишь что-нибудь)?” Hendricks said (сказал Хендрикс). “Any claws (когти)?”
“No (нет). Not yet (еще нет).” They passed (они миновали) through some ruins (несколько руин), upright concrete and bricks (вертикальных бетонных и кирпичных стен). A cement foundation (фундамент из цемента). Rats scuttled away (крысы уничтожили его). Tasso jumped back warily (Тассо отскочила назад, насторожившись).

3. Прочтите отрывок без перевода.

Hendricks set his lips tightly. “I don't think we're going to go very far.” They began to walk. The early sun cast a little warmth down on them. The land was flat and barren, stretching out grey and lifeless as far as they could see. A few birds sailed silently, far above them, circling slowly.
“See anything?” Hendricks said. “Any claws?”
“No. Not yet.” They passed through some ruins, upright concrete and bricks. A cement foundation. Rats scuttled away. Tasso jumped back warily.




ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2 и 3) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

В избранное