Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Читайте в Бюллетене ЕСПЧ №4/2011.


Бюллетень Европейского Суда по правам человека

Российское издание

Полный и без купюр русскоязычный вариант официального ежемесячного вестника Европейского Суда по правам человека, представляющего собой краткое изложение всех постановлений и решений, а также наиболее важных процессуальных действий Суда в Страсбурге. В журнале публикуются полные тексты постановлений Суда по жалобам против России.

Дело «Антюшина (Antyushina) против Российской Федерации»[1]

(Жалоба  23204/03)

Постановление

Страсбург, 23 сентября 2010 г.

По делу «Антюшина против Российской Федерации» Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:

Христоса Розакиса, Председателя Палаты,

Нины Ваич,

Анатолия Ковлера,

Ханара Гаджиева,

Дина Шпильманна,

Сверре-Эрика Йебенса

Джорджио Малинверни, судей,

а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 2 сентября 2010 года,

вынес в указанный день следующее Постановление:

 ПРОЦЕДУРА

1. Дело было инициировано жалобой № 23204/03, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далееЕвропейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далееКонвенция) гражданкой Российской Федерации Ларисой Викторовной Антюшиной (далеезаявительница) 19 июня 2003 года.

2. Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г. Матюшкиным.

3. 30 апреля 2008 года председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции, было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.

ФАКТЫ

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

4. Заявительница родилась в 1942 году и проживает в с. Успенское Краснодарского края.

A. Судопроизводство по поводу сделок
с недвижимостью

5. Заявительница и ее муж участвовали в ряде сделок с недвижимостью. 1 июня 1993 года муж заявительницы предал ей по договору дарения квартиру, находящуюся в г. Невинномысске Ставропольского края, которую она впоследствии обменяла на квартиру в другом месте.

6. 5 июля 1994 года заявительница была вовлечена в спор по поводу четырехстороннего обмена недвижимости, начавшийся в связи с иском одной из сторон сделки.

7. 26 декабря 1994 года Шпаковский районный суд Ставропольского края (далеерайонный суд) признал сделку между заявительницей и ее мужем недействительной. Стороны не оспаривали это решение, и оно вступило в законную силу.

8. 26 декабря 1995 года и 30 сентября 1996 года два других суда Ставропольского края приняли дальнейшие постановления по тому же спору. Стороны не предоставили в Европейский Суд информации относительно содержания этих постановлений.

9. 27 февраля 1997 года, по жалобе заявительницы, заместитель Председателя Верховного Суда Российской Федерации возбудил надзорное производство в отношении решения суда от 26 декабря 1994 года.

10. 14 марта 1997 года Верховный Суд Российской Федерации удовлетворил жалобу заявительницы, отменил оспариваемое решение и направил дело на новое рассмотрение.

11. 8 сентября 1997 года Президиум Ставропольского краевого суда поручил районному суду пересмотреть постановления 26 декабря 1995 года и 30 сентября 1996 года в связи с вновь открывшимися обстоятельствами.

12. 22 сентября и 22 декабря 1997 года районный суд направил заявительнице разъяснения о том, что ей необходимо подать заявление о пересмотре постановлений в связи с вновь открывшимися обстоятельствами.

13. 26 февраля 1998 года заявительница направила это заявление в районный суд, одновременно требуя признания недействительными двух сделок по обмену недвижимости, сторонами которых были ее муж и третьи лица М. и Х.

14. 12 января 1999 года районный суд принял решение об отмене постановления от 26 декабря 1994 года в связи с вновь открывшимися обстоятельствами.

15. В период между 23 октября 1998 года и 27 сентября 1999 года районный суд назначал одиннадцать слушаний. Пять из них не состоялись из-за неявки сторон. По утверждению властей Российской Федерации, 27 сентября 1999 года районный суд «предпринял некоторые действия по обеспечению явки сторон на следующее слушание».

16. 5 октября 1999 года районный суд признал все оспариваемые сделки между сторонами недействительными. Суд признал законным рассмотрение дела и принятие решение в отсутствие одного из ответчиков, Х., который несколько раз уведомлялся о дате проведения слушаний.

17. 22 декабря 1999 года Ставропольский краевой суд (далеекраевой суд) отменил вышеуказанное решение, обнаружив допущенные нижестоящим судом нарушения процессуального законодательства, включая недостаточность предпринятых мер по обеспечению явки в суд г-на Х.

18. 31 января 2000 года районный суд приостановил производство по делу до завершения контртеррористической операции в г. Грозном Чеченской Республики, где располагалась одна из квартир, ставшая предметом спора. Производство возобновилось 19 мая 2000 года.

19. 26 июня 2000 года суд перенес слушания из-за неявки одной из сторон, вновь предприняв «некоторые действия по обеспечению их явки на следующие слушания».

20. 6 октября 2000 года слушания были перенесены из-за неявки адвоката одной из сторон.

21. После слушаний 13 ноября 2000 года, суд принял решение направить Невинномысскому городскому суду (далеегородской суд) судебное поручение опросить одну из сторон. Производство было приостановлено до исполнения судебного поручения.

22. 13 марта 2001 года производство возобновилось. Слушания были назначены на 14 августа 2001 года в силу того, что одна из сторон оспорила судебный запрет.

23. 14 августа 2001 года слушания не состоялись из-за неявки одной из сторон.

24. 12 сентября 2001 года районный суд принял от одной из сторон отказ от своих требований, а остальные жалобы направил на рассмотрение в городской суд и прекратил производство по делу.

25. После проведения двух слушаний, 25 декабря 2001 года городской суд прекратил производство, в том числе в части, касающейся квартиры заявительницы.

26. 8 февраля 2002 года краевой суд отменил вышеуказанное решение в кассационном порядке и назначил новое рассмотрение.

27. 5 апреля 2002 года председатель краевого суда принес протест в порядке надзора против решений Районного суда от 12 января 1999 года и 12 сентября 2001 года. Из документов, представленных сторонами, неясно, когда вышестоящий суд начал надзорное производство.

28. 22 апреля 2002 года президиум краевого суда отменил оспариваемые решения в порядке надзора по причине допущенных процессуальных нарушений и направил дело на новое рассмотрение.

29. 28 мая 2002 года районный суд принял жалобы к новому рассмотрению и назначил предварительные встречи со сторонами.

30. 23 октября 2002 года, в ответ на возражения одной из сторон против рассмотрения дела в отсутствие ответчика Х., районный суд приостановил производство на время установления местонахождения Х. В частности, суд отмечал, что им получены сведения из почтового отделения, от городской администрации и адресного бюро относительно возможного места проживания Х., а также рапорт из отделения милиции. Стороны были проинформированы об их праве подать запрос в органы милиции о розыске Х.

31. 23 декабря 2002 года краевой суд оставил оспариваемое решение без изменений.

32. 5 июня 2008 года районный суд отменил свое решение от 23 октября 2002 года по жалобе сторон и прекратил производство.

33. 16 июня 2008 года районный суд отклонил жалобу заявительницы о признании четырехсторонней сделки по обмену недвижимости недействительной. Как следует из текста постановления, интересы Х., местонахождение которого было до сих пор неизвестно, представлял адвокат, назначенный судом, в соответствии со статьей 50 Гражданско-процессуального кодекса Российской Федерации. Заявительница обжаловала постановление, но не предоставила в Европейский Суд сведений о результатах обжалования.

B. Производство в связи с требованием о возмещении вреда, предположительно причиненного невыплатой заявительнице опекунского пособия

34. 20 сентября 2002 года мировой судья судебного округа № 1 Кочубеевского района Ставропольского края отклонил жалобу заявительницы о возмещении материального ущерба и морального вреда в связи с предположительной задержкой в выплате опекунского пособия.

35. 25 декабря 2002 года Кочубеевский районный суд Ставропольского края оставил постановление от 20 сентября 2002 года без изменений.

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

A. Гражданско-процессуальный кодекс РСФСР, действующий до 1 февраля 2003 года

36. Статья 112 гласит, что при неизвестности фактического места пребывания ответчика суд приступает к рассмотрению дела по поступлении в суд повестки с надписью, удостоверяющей ее получение жилищно-эксплуатационной организацией или исполнительным комитетом поселкового или сельского Совета народных депутатов по последнему известному месту жительства ответчика. Далее она предусматривает, что при неизвестности места пребывания ответчика по искам о взыскании алиментов и о возмещении вреда, причиненного увечьем или иным повреждением здоровья, а также смертью кормильца, судья обязан объявить розыск ответчика через органы внутренних дел.

37. Пункт 4 статьи 215 предусматривает, что суд обязан приостановить производство по делу в случае розыска ответчика в случаях, предусмотренных статьей 112.

38. Пункт 2 статьи 216 предусматривает, что производство по делу приостанавливается до окончания розыска ответчика.

B. Гражданско-процессуальный кодекс Российской Федерации, вступивший в силу 1 февраля 2003 года

39. Статья 50 предусматривает, что суд назначает адвоката в качестве представителя в случае отсутствия представителя у ответчика, место жительства которого неизвестно, а также в других предусмотренных федеральным законом случаях.

40. Статья 219 предусматривает, что производство по делу возобновляется после устранения обстоятельств, вызвавших его приостановление, на основании заявления лиц, участвующих в деле, или по инициативе суда. При возобновлении производства суд извещает об этом лиц, участвующих в деле.

ПРАВО

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ

41. Заявительница жаловалась на то, что производство по ее делу было чрезмерно длительным, что нарушало требования пункта 1 статьи 6 Конвенции, который гласит:

«Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях… имеет право на… разбирательство дела в разумный срок… судом...»

42. Европейский Суд полагает, что период, подлежащий рассмотрению по настоящей жалобе, начался 5 мая 1998 года, когда Конвенция вступила в силу в отношении Российской Федерации. Однако при оценке разумности срока, предшествующего этой дате, он будет учитывать состояние производства на этот момент.

43. Европейский Суд установил, что в период между 5 мая 1998 года и 16 июня 2008 года дело было дважды рассмотрено российскими судами обеих инстанций и еще один раз в первой инстанции, с незначительным перерывом в апреле 2002 года. Производство по делу, таким образом, длилось десять лет и один месяц.

A. Приемлемость

44. Европейский Суд отмечает, что жалоба не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Жалоба не является неприемлемой и по каким-либо иным основаниям. Таким образом, жалоба объявляется приемлемой.

B. Существо дела

45. Власти Российской Федерации возражали против жалобы заявительницы. В частности, они заявляли, что дело заявительницы было сложным, касалось четырехсторонней сделки с недвижимостью, состояло из четырех томов, и сторонами в процессе выступало на разных стадиях до пятнадцати лиц. Они также утверждали, что расположение части жилья вне территориальной подсудности суда и особая ситуация в Чеченской Республике, где была расположена одна из квартир, еще больше затруднили разбирательство. Что касается действий властей, власти Российской Федерации настаивали на том, что российские суды проявили достаточно усердия, не допускали неоправданных задержек и предпринимали все возможные меры, чтобы ускорить производство по делу. Что касается поведения заявительницы, российские власти предоставили перечень всех процессуальных действий, предпринятых сторонами, а также перечень причин задержек в принятии решений по делу.

46. Заявительница поддержала свою жалобу. В частности, она утверждала, что приостановление производства по делу из-за того, что местонахождение Х. было неизвестно, не было предусмотрено нормами действующего законодательства.

47. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности судопроизводства должна оцениваться с учетом обстоятельств дела на основании следующих критериев: сложность дела, действия заявителя и властей государства-ответчика, а также значимости исхода дела для заявителя (см. среди прочих Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу «Фридлендер против Франции» (Frydlender v. France), жалоба № 30979/96, § 43).

48. Европейский Суд признает, что дело было достаточно сложным, оно касалось четырехсторонней сделки по обмену недвижимости, и участниками процесса выступало большое число лиц. Однако он не может согласиться с тем, что сложность дела сама по себе может оправдать чрезмерную длительность производства по нему (см. среди прочих, Решение Европейского Суда от 3 ноября 2005 года по делу «Антонов против Российской Федерации» (Antonov v. Russia), № 38020/03).

49. Что касается поведения сторон, Европейский Суд считает необходимым рассмотреть отдельно период, предшествующий решению о приостановлении судебного разбирательства от 23 октября 2002 года, и период после него.

50. Что касается первого периода, Европейский Суд прежде всего отмечает, что на 5 мая 1998 года (дату вступления Конвенции в силу в отношении России) производство по делу было приостановлено уже один год и два месяца и возобновилось лишь после направления надзорной инстанцией дела на новое рассмотрение (см. § 10). После 5 мая 1998 года производство по делу длилось четыре года и пять месяцев, в течение которых российские суды дважды рассмотрели дело в обеих инстанциях. Европейский Суд с удовлетворением отмечает, что за это время суды регулярно назначали слушания и проявляли достаточно усердия. Что касается действий заявительницы, то следует отметить, что хотя по ее вине и произошли некоторые задержки по причине неявки в суд, они были несущественными. В целом, учитывая сложность дела, Европейский Суд полагает, что за этот период не было нарушений требования «разумности» относительно длительности судебного разбирательства.

51. Что касается второго периода, Европейский Суд установил, что он длился с 23 октября 2002 года до 16 июня 2008 года, и за это время дело было рассмотрено лишь в первой инстанции. Европейский Суд особенно озабочен перерывом в пять лет и восемь месяцев, который произошел после принятия решения о приостановлении производства по делу, что в наибольшей степени способствовало затягиванию всего процесса. Европейский Суд переходит, таким образом, к рассмотрению вопроса о том, насколько эта задержка была обоснованна, и какова была при этом роль сторон.

52. Европейский Суд напоминает, что 23 октября 2002 года суд приостановил производство по делу в связи с тем, что местонахождение ответчика было неизвестно (см. § 30). Это решение было принято в ответ на ходатайство одной из сторон, возражающей против рассмотрения дела в отсутствие ответчика. В основу этого решения легли доводы о том, что дело является достаточно сложным и не может быть решено в отсутствие конкретного ответчика, который, кроме того, не был должным образом уведомлен о назначенных слушаниях, так как местонахождение его было неизвестно. Европейский Суд был проинформирован заявительницей, что такое решение не имело оснований, предусмотренных действующим законодательством. Тем не менее решение, продиктованное стремлением обеспечить скорое правосудие, не ущемляя при этом интересов сторон и соблюдая принцип справедливого разбирательства, не представляется произвольным.

53. Европейский Суд установил, что вступление в силу 1 февраля 2003 года нового Гражданско-процессуального кодекса, а следовательно, и положения о назначении судом адвоката для представления интересов отсутствующего ответчика, предоставило заявительнице и суду равные возможности по инициированию дальнейшего производства по делу.

54. Европейский Суд напоминает, что согласно выводам, сделанным им в ряде дел, в обязанность заявителя в гражданском деле входит «проявить усердие в предприятии зависящих от него мер… и в рамках, предусмотренных действующим законодательством, способствовать ускорению производства по делу» (см. Постановление Европейского Суда от 7 июля 1989 года по делу «Союз Алиментария Сандерс С.А. против Испании» (Unión Alimentaria Sanders S.A. v. Spain), § 35). Европейский Суд далее напоминает, что на заинтересованную сторону возлагается обязанность проявить особое усердие при защите своих интересов (см. Решение Европейского Суда от 2 марта 2006 года по делу «Сутяжник против Российской Федерации» жалоба № 8269/02).

55. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский Суд установил, что в течение более пяти лет заявительница не сделала никаких попыток добиться возобновления производства по делу, которое было приостановление судом по ходатайству одной из сторон. A contrario[2] упомянутому делу «Союз Алиментариа Сандерс С.А. против Испании», в настоящем деле требование заявительницы о завершении производства по делу не было бы сочтено необычным и было бы обязательно рассмотрено судом. Европейский Суд не располагает никакими объяснениями заявительницы относительно того, почему она не воспользовалась доступными ей процессуальными средствами или не предприняла никаких иных действий в течение более пяти лет. В такой ситуации Европейский Суд не может переложить ответственность за задержку производства по делу исключительно на российские власти.

56. Ввиду этих особых обстоятельств, несмотря на то, что в целом производство по делу заявительницы было длительным, Европейский Суд приходит у выводу, что российские власти не могут быть признаны ответственными за это.

57. Соответственно, не имело место нарушение положений Конвенции.

II. ДРУГИЕ ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ НАРУШЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

58. Заявительница также жаловалась на незаконность решения от 26 декабря 1994 года, что нарушило статью 6 Конвенции и статью 1 Протокола № 1 к Конвенции, а также на несправедливость судебного разбирательство о выплате ей опекунского пособия, которое завершилось 25 декабря 2002 года.

59. Европейский Суд считает, что первая часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

60. Что касается второй части жалобы, она была подана по истечении шести месяцев со дня принятия окончательного решения по делу, и должна быть отклонена, в соответствии с пунктом 1 статьи 35 Конвенции.

На основании изложенного Суд единогласно:

1) объявил жалобу в части, касающейся длительности производства по делу, приемлемой, остальную часть – неприемлемой;

2) постановил, что не имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.

Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 23 сентября 2010 года, в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

Сёрен НИЛЬСЕН                          Христос РОЗАКИС

Секретарь                                      Председатель

Секции Суда                                   Палаты Суда



[1]  Перевод с английского Н.В. Прусаковой.

 

[2]  A contrario (лат.)в противоположность, в отличие от (прим. переводчика)

 


Приглашаем оформить подписку на Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Телефоны издательства: (495) 699-6500, (495) 506-8327.
http://www.sudprecedent.ru/
info@sudprecedent.ru
Можно оформить в почтовом отделении по каталогам:
1.  <<РОСПЕЧАТЬ>> индекс 85160;
2.  <<Пресса России>> индекс 44897;
3.  <<Почта России>> индекс 61945;
и в альтернативных подписных агентствах.

В избранное