Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 109

 

Ты меня понимаешь?

С ДРЕВНИХ времен люди мечтали о понятном для всех языке. Среди авторов более
чем двух тысяч проектов искусственных международных языков - Платон, Декарт,
Ньютон, Лейбниц. Однако полноценным средством общения стал лишь один язык -
эсперанто. Передачи на эсперанто ведут более десяти радиостанций. На этот
язык переведены десятки тысяч книг. На эсперанто издаются около сотни
журналов, газет. В Интернете эсперанто уже стал вторым по распространенности
(после английского) языком.


НАШ собеседник - доктор технических наук, профессор Красноярского
государственного технического университета, председатель общества
эсперантистов Красноярского края Сергей БРОНОВ.

- Сколько красноярцев говорят на эсперанто?

- Не знаю. Удивлены?.. На самом деле это легко объяснимо. Ни одно
государство не ведет статистику эсперантистов. Да это и невозможно.
Эсперанто изучают, как правило, частным образом. По разным оценкам, в мире
на эсперанто говорят 15 - 20 миллионов человек. В Красноярском крае,
полагаю, несколько тысяч.

- Где и как родился этот язык?

- Основателем эсперанто является Людвик Маркович Заменгоф (1859-1917), по
профессии врач, а по духу лингвист. Он жил в Польше, в те времена входившей
в состав Российской империи. Над своим проектом Заменгоф работал более
десяти лет. После чего его отец, работавший цензором, решил - хватит сыну
заниматься ерундой. И сжег его рукописи. Пришлось все начинать сначала:

Впоследствии Марк Заменгоф изменил свое мнение об увлечении сына. Пользуясь
служебным положением, цензор даже хлопотал об издании книги. В общем, на
первом этапе в распространении эсперанто большую роль сыграл обычный русский
блат.

Любопытно, что первыми произведениями, переведенными на эсперанто, были
"Метель" Пушкина и "Княжна Мери" Лермонтова. У эсперанто много русских
корней. Одним из первых эсперантистов стал русский композитор Сергей Танеев
(учитель Скрябина и Рахманинова), написавший гимн эсперанто. Благосклонно к
эсперанто относился Лев Толстой, в окружении которого было много
эсперантистов.

- В мире существует более шести тысяч национальных языков. Зачем еще один
международный? Пусть все учат, допустим, английский.

- Признание того или иного языка в качестве "главного" даст государствам, в
которых он является основным, громадные политические и экономические
преимущества. А для других стран такое решение будет дискриминационным.

За любым национальным языком стоят те или иные культура, образ жизни,
мировоззрение. Англо-американский менталитет многим странам претит, и они
принимают законы в защиту своих языков. Даже в бывших колониях
Великобритании к английскому языку относятся без особых восторгов.

- Каковы преимущества эсперанто, кроме того, что он прост в изучении?

- Этот язык политически нейтрален: он не принадлежит ни одному народу и
содействует равноправию всех. Поэтому может стать во всем мире вторым -
после национального. Так как эсперанто использует латинские буквы, нет
никаких проблем и с работой на компьютере. А главное - эсперанто доступен
людям с любым уровнем образования и доходов. Чтобы заговорить на эсперанто,
достаточно одного учебника.

Огромные преимущества дает эсперанто любителям путешествий. В специальных
эсперантистских изданиях публикуются адреса людей, которые готовы бесплатно
предоставить ночлег, показать свой город гостям из других стран - в обмен на
возможность пользоваться такими же услугами. Красноярские эсперантисты таким
способом объездили всю Европу. Мы здесь тоже часто встречаем
иностранцев-эсперантистов.

- Как складываются отношения эсперантистов и государства?

- Для Гитлера эсперанто был языком коммунистов и евреев. Для Сталина -
языком шпионов и троцкистов. Многие эсперантисты, разделив участь
кибернетиков, генетиков и прочих "лжеученых", попали в концлагеря. Почти все
руководители движения эсперанто были расстреляны. Даже в наше время в Ираке,
Тунисе или Северной Корее быть эсперантистом нежелательно.

Диктаторы инстинктивно чувствуют опасность, которую эсперанто несет
тоталитарным режимам. Мало того, что эсперантисты могут говорить все, что
угодно, не боясь быть подслушанными. Эсперанто позволяет общаться с
иностранцами и узнавать правду из первоисточников. Но самым главным
раздражителем для узурпаторов является дух эсперанто, в основе которого мир,
братство, терпимость.

- В середине ХХ века эсперантисты верили, что вскоре говорить на эсперанто
будет весь мир. Однако этого не произошло. Более того, в нашей стране
интерес к эсперанто угасает:

- А в Китае, наоборот, бум. В некоторых странах Европы эсперанто уже изучают
в школах. В будапештском университете им. Лоранда Этвеша на эсперанто можно
защитить диссертацию. Интерес не падает, а колеблется. В любом случае сто с
небольшим лет - слишком короткий срок, чтобы говорить об успехе или провале
идеи. Метрическая система мер, предложенная еще в XVII веке, до сих пор не
принята повсеместно.

Меняется и понимание задач эсперанто. Заменгоф мечтал, чтобы на эсперанто
заговорил весь мир. А современные эсперантисты считают, что это
необязательно. Главное, чтобы изучить эсперанто могли все, у кого есть такая
потребность.

Bela knabino

АЛФАВИТ эсперанто состоит из 28 латинских букв. Каждая буква читается так,
как пишется. Ударение в словах всегда на предпоследнем слоге.

В грамматике всего 16 правил. И ни одного исключения. В эсперанто одно
склонение, одно спряжение. Порядок слов в предложении свободный.

Эсперанто - это сплав языков. Многие слова интернациональны и понятны без
словаря. Например, teatro, telefono, frukto.

По звучанию эсперанто напоминает итальянский и испанский языки.

Все существительные оканчиваются на "о": bovino - корова, maro - море,
rivero - река, knabino - девочка.

Все прилагательные заканчиваются на "а": bela - красивый, kata - кошачий,
bona - хороший.

Суффиксы и приставки позволяют, не заглядывая в словарь, составлять
множество производных слов. Так, для передачи женского рода служит cуффикс
"in": studento - studentino, amiko (друг) - amikino (подруга).

Приставка "mal" означает прямую противоположность: bona (хороший) - malbona
(плохой), bela (красивый) - malbela (уродливый).

Для обозначения родства после брака служит приставка "bo": bopatro - тесть
(свекор), bopatrino - (свекровь).

Беседовала Татьяна БОЧАРОВА

http://www.aifnaenisee.ru/

 

26.11.2000, 13:37

Китайское правительство открыло официальный источник Интернет-правды

В пятницу после 4 лет подготовительных работ состоялось официальное открытие
Информационного интернет-центра Китая (CIIC - China Internet Information
Center).
Торжественное открытие произвел Чжао Киженг (Zhao Qizheng) - министр
информационного департамента Государственного Совета КНР. Центр организован
национальным управлением по изданию и распространению материалов на
иностранных языках (CFLPDA - China Foreign Languages Publishing and
Distribution Administration).

По мнению учредителей, он должен стать главным новостным каналом о Китае для
иностранцев. Организованный в 1997 году в качестве тестового варианта, сайт
сейчас предоставляет информацию на 8 языках: китайском, английском,
французском, немецком, японском, испанском, арабском и эсперанто, и содержит
ссылки на все иностранные представительства Китая.

Товарищ Чжао Кижен на церемонии призвал сотрудников Центра работать
напряженнее, чтобы сделать ресурс авторитетным источником, рассказывающим о
том, что в действительности происходит в Китае и тем самым способствовать
взаимопониманию с другими странами.

http://www.liga.ua/

 

Врач по-китайски

(интервью с доктором Ваном из газеты ''Ивановская газета''
от 11 Сентября 2001 года)

В Иванове с частным визитом побывал китайский врач, специалист по магнитной
акупунктуре (иглорефлексотерапии), массажу и китайской гимнастике Ван Хуай
Ю. Он приехал сюда после всероссиского слета эсперантистов OKSEJT (который
проходил в августе в г. Коврове) по приглашению ивановского молодежного
эсперанто-клуба ''Теамо''.
За три дня доктор провел в Иванове две встречи - беседы по китайской
медицине и цигун.
Доктор Ван окончил Высшую школу традиционной китайской медицины в своем
родном северокитайском городе Шэньян. Но вот уже пять лет, как Ван живет и
работает в Сочи.
- А до того, как приехать в Сочи, я пять лет путешествовал. Был в России,
Литве, Польше, Франции, Белоруссии, Украине, Молдове, Румынии, Турции,
Египте - всего около 50 городов и деревень видел. А в некоторых даже жил
какое-то время и работал.
- Вы как турист путешествовали?
- Да, но сам по себе. С туристической группой страну глубоко не узнаешь... К
тому же в настоящем путешествии должны быть приключения и неожиданности.
Когда ты один с маленьким рюкзаком оказываешься в незнакомой стране - вот
это да! Я знал только два языка - китайский и эсперанто (кстати, это
интервью проводилось тоже на эсперанто. - С.Ш.). А эсперантисты есть почти в
каждой стране. У них я и останавливался. Это здорово,что, зная эсперанто,
можно найти собратьев в любой точке мира...
- А как же вы общались с неэсперантистами?
- На пальцах или рисунками объяснялись. А вообще, я думаю, язык - это не
самое главное в путешествии. Очень важно быть смелым и уверенным в
собственных силах, а главное верить, что в мире больше хороших людей, чем
плохих. Я по жизни оптимист. Надежда всегда со мной...
- Какая страна вам больше всего понравилась?
- По красоте - Франция, а по доброте и гостеприимству людей - Россия.
- Доктор, почему вы решили отправиться в путешествие?
- Мне интересно знакомиться с культурами, непохожими на китайскую. Кроме
того, я пишу стихи. А дальнейшее путешествие - это новый опыт, новые
впечатления... Когда я состарюсь, я буду доволен, что в юности у меня было
много приключений...
- А на каком языке вы пишете стихи?
- На китайском.
- Только стихи?
- Нет, сейчас еще пишу воспоминания о своих путешествиях, а также готовлю
драму...
- Драму?!
- Да, у нас в Сочи есть молодежный театр, и я с ним подружился. Вот хочу
написать для них сценарий.
- А почему вы остались жить в Сочи?
- Потому что там тепло... В моем китайском городе Шэньяне зимой температура
опускается до 35 градусов ниже нуля... Б-р-р... Не люблю мороз!..
- А как по-вашему, есть какая-то связь между медициной и поэзией?
- Вообще-то нет... Это разные вещи. Поэт - он там, в облаках. Его мысль -
парящая. А врач должен быть на земле. Вот, например, мне нужно вставить иглу
в эту точку. А если я допущу неточность, замечтавшись? Это ведь опасно.
- Почему вы решили стать врачом?
- Потому что моя бабушка была тяжело больна. А когда видишь, как кто-то
страдает, а помочь не можешь, это тяжело... И я решил учиться на врача.
Правда, бабушка умерла до того, как я окончил университет, но теперь я могу
помогать другим людям.
- Ван, а в Китае практикуется только традиционная китайская медицина?
- Нет, в нашей стране она существует наряду с европейской. Но я решил
учиться первой.
- Почему?
- Потому что в китайской медицине нет операций. А я не люблю, когда кровь.
- В чем различие между китайской и европейской медициной?
- Европейские врачи думают, что если какой-то орган болит, то все дело в
нем. А китайцы считают, что все органы взаимосвязаны, что организм - это
целостность. Поэтому, например, на стопе можно найти точки - проекции всех
органов тела... А еще китайские врачи очень большое значение придают
питанию.
- С точки зрения питания правильно ли мы, русские, живем?
- В общем я могу сказать, что русские едят очень много мясных продуктов. В
них нет ничего плохого, когда употребляешь их в небольших количествах, но
злоупотреблять не следует... Я посоветовал бы есть лучше рыбу и побольше
овощей. А один из самых полезных продуктов - соя.
- Доктор Ван, я слышала, что вы рисуете?
- Да, в китайском стиле.
- Как это?
- Китайские рисунки отражают национальный образ мышления, представления о
том, как достигнуть Бога. Например, у меня есть рисунок, где на облаке стоит
домик. Рядом с ним летают души умерших, которые при жизни хорошо себя вели.
По даосским представлениям, выше, на небе, живет сам Бог, то есть его семья.
Она у него большая: дети, жена(вернее жены). А еще - армия.
- Вы сказали, жены?
- Да, у Бога есть главная жена и еще несколько есть, но главная жена не
должна о них знать, потому что она очень ревнивая...
- А вообще в китайских семьях сколько жен?
- Обычно одна. Но в китая 56 народностей, и у каждой своя культура. На юге,
я знаю, есть народность, где у одного мужа много жен, и народность, где у
одной жены много мужей... Вот как ты думаешь, если у женщины много мужей -
это хорошо или плохо?
- Плохо, наверное. На всех надо гладить, стирать...
- А вот и не угадала. Это на самом деле очень хорошо. Один муж готовит еду,
другой стирает, третий гладит. А когда рождается ребенок, каждый стремится
его понянчить... А когда у одного мужа много жен - это хорошо или плохо,
по-твоему?
- Плохо, конечно. Ведь всякой женщине хочется быть единственной...
- А вот и опять не угадала. Это хорошо, потому что женщина думает: ''Мой муж
такой способный!..''
- Да, совсем разные у нас представления... Но раз уж речь зашла о семье - в
Китае есть какие-нибудь традиционные семейные праздники?

- Да, совсем скоро будет праздник Серидины осени. В этом году он по лунному
календарю приходится на 1 октября. Это день полной луны. Семьи собираются
вместе, едят виноград и специальные круглые пирожные. А родственники,
которые находятся далеко друг от друга, смотрят на луну и через это как бы
воссоединяются, чувствуют, что они вновь вместе... А некоторые, глядя на
луну, даже сочиняют стихи...
И доктор Ван прочел стихи китайского поэта Су Сы, написанные 800 лет назад.
В примерном переводе на русский это звучит так: ''Луна то полная, то
ущербная. Люди то вместе, то расстаются. С древних времен в этом не было
идеала. Но я могу послать дальним людям пожелание добра...''.

Интервью взяла
С. Шейнина

http://cigimed.narod.ru/van2.htm

 

Сайт про цигун, китайскую медицину и ушу

За тридевять земель

(интервью с доктором Ваном из газеты ''Черноморская здравница''
от 10 Июля 2001 года)

Шелк, рис, чай, фарфор и даже солнечные очки - все это пришло к нам из
древней загадочной страны, где с незапамятных времен земля желта и желты
воды великой реки, которую так и назвали Желтая - Хуанхэ, - из Китая. Так
далеко он находится от нашей страны и так непохож на нее, что кажется
невероятным, что родившись и проведя половину жизни в Китае, вторую можно
провести в России. И не где-нибудь, а в Сочи.
Именно с человеком, решившимся на такое приключение, наша сегодняшняя
беседа.

- Здравствуйте, доктор Ванг Хуай Йю! Вы побывали во многих городах и странах
мира. Объездили чуть ли не полсвета. Скажите, почему свой выбор вы
остановили именно на Сочи?

- В Китае есть поверье, что у каждого человека на земле есть свое место, где
жизнь его становится более гармоничной и правильной, где наиболее полно
раскрываются его таланты и способности. Для меня таким местом стал Сочи.
Когда я был маленьким, у нас дома висела огромная карта мира. Я часами
рассматривал изображенные на ней горы, реки, озера и моря. Изучал названия
стран, городов, провинций, столиц. Моей заветной мечтой было побывать
однажды в этих далеких странах, познакомиться с их народами, культурой,
растительным и животным миром.
И наконец моя мечта стала реальностью. Закончив Высшую школу традиционной
медицины в Шеньяне, я отправился в путешествие. Маршрут мой проходил через
Россию, Литву, Польшу, Фрвнцию, Белоруссию, Украину, Молдавию, Румынию,
Турцию, Египет. Я побывал более, чем в 50 городах мира. А 4 июля исполнилось
ровно 5 лет, как я живу в России.
Сочи я выбрал потому, что это очень красивый город с теплым климатом, пышной
субтропической растительностью, чистыми водой и воздухом.
- Доктор Ванг, вы путешествовали в одиночку. Не старшно было одному
оказаться в чужой стране, не зная языка?

- Это правда, я не знаю французского, польского и турецкого языков, но я
знаю эсперанто. И это часто выручало меня. А вообще, я ничего не боюсь. По
натуре я оптимист. Оказаться где-нибудь за тридевять земель в компании разве
что своей дорожной сумки, не зная ни людей, ни городов, ни языков, - в этом
есть особая романтика. Это запах приключений, всего доселе незнакомого,
неизведанного, но что, может быть, скоро станет частью твоей жизни. Это
неповторимое ощущение!
- А что вы можете сказать о России?
- О, Россия -великая страна! Я очень люблю Россию. Русские люди добрые,
трудолюбивые. Здесь я нашел настоящих друзей. И даже тогда, когда я только
приехал сюда и был здесь совсем чужим, я чувствовал к себе хорошее, доброе
отношение. Что, должен вам сказать, встречается редко.
В Китае много знают о России. Пожалуй, больше, чем в России о Китае. В
китайских школах изучают русскую литературу - Чехова, Достоевского, Пушкина.
В 13 лет я с упоением читал произведения М. Горького: ''Детсво'', ''В
людях'', ''Мои университеты''. ''Войну и мир'' и ''Анну Каренину'' Льва
Толстого. Только тогда вот еще не понял, почему Каренина полюбила другого
мужчину, когда у нее был муж. (Смеется)
Надо признать, что китайская и российская, и вообще европеская культуры
сильно разнятся. Искусство, религия, традиции, обычаи, кухня совсем
непохожи. Я рад, что имею возможность познакомиться с особенностями культуры
вашей страны. Для меня это очень интересно!
- Нравится ли вам ваша жизнь в Сочи?
- Да, мне все очень нравится, у меня все в порядке. Я уже привык к этому
приморскому городу, прирос душой и сердцем. И, наверное, если буду жить в
другом месте, буду скучать о Сочи.
- Сейчас вы работаете в санатории врачом-невропатологом. Практикуете
китайскую традиционную медицину. Кроме работы, что еще занимает вашу жизнь?
- Конечно, работа - это только часть моей жизни. Признаться, в медицине я
нашел себя. Я понял, что лечить людей - это мое призвание. И не просто
призвание, а долг. Ну а свое свободное время я люблю посвящать поэзии. Стихи
я пишу с детства. И когда я приехал в Сочи, меня захлестнула новая волна
творчества. Здесь сама атмосфера располагает писать стихи! Свои произведения
я сопровождаю иллюстрациями. Рисование - та же поэзия, только не в словах, а
в штрихах и линиях. Это мое хобби.
- Доктор Ванг, чего бы вы хотели пожелать сочинцам?
- Прежде всего здорвья. Когда человек здоров, он чаще всего и счастлив.
Здоровье надо беречь. А для этого нужно жить в согласии с природой, со
своими биологическими ритмами. Следите за своим питанием: больше овощей и
фруктов, рыбы, соевых продуктов.
Занимайтесь спортом, не ложитесь поздно спать.
Я желаю всем сочинцам здоровья, радости и счастья!

Беседовала
Марина Смирнова

http://cigimed.narod.ru/van1.htm

 

X. И-Бань (Гунь)
Лисы-оборотни


(Авторизованный перевод
и примечания Игоря Баронова)

... После четвертого стакана товарищ Гунь вложил пистолет в кобуру и. сел за
стол. Он медленно вынул из карманов галифе пачку "Беломора" и гигантских
размеров зажигалку, изготовленную из медной гильзы артиллерийского калибра,
с выгравированной на ней надписью по-китайски, по-русски и на международном
пролетарском языке эсперанто:


"КОМИССАРУ ПОЛИТОТДЕЛА 2-ГО ВЕЛОСИПЕДНО-ДЕСАНТНОГО ПОЛКА
ШАНХАЙСКИХ РИКШЕЙ И ЛОВЦОВ ЖЕМЧУГА ИМЕНИ КРАСНОГО ПРОФЕССОРА
ТОВАРИЩА ДЖЕЙМСА УАТТА ТОВАРИЩУ ГУНЬ ФУНЬ-ЖЭНЮ ОТ КОМАНДОВАНИЯ
И ПАРТАКТИВА ПОЛКА ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ УМЕЛОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО
РУКОВОДСТВА ВВЕРЕННЫМ ЕМУ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕМ В ХОДЕ КРОВОПРОЛИТНЫХ
БОЕВ ЗА УСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТСКОЙ ВЛАСТИ В ГОБИЙСКОЙ ПУСТЫНЕ.
КАЖДЫЙ РАЗ, ПРИКУРИВАЯ ОТ ЭТОЙ ЗАЖИГАЛКИ, ВСПОМИНАЙ, ТОВАРИЩ,
ТЕ ЛЕГЕНДАРНЫЕ ДНИ, КОГДА ЗА КАЖДЫМ КУСТОМ САКСАУЛА ТАИЛСЯ ВРАГ,
КОГДА ЗА КАЖДЫМ БАРХАНОМ ТЕБЯ ПОДЖИДАЛА ВЕРНАЯ СМЕРТЬ ОТ
БЕЛОГВАРДЕЙСКОГО ПУЛЕМЕТА, И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ТЫ ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ ВСЕ ЭТИ
ИСПЫТАНИЯ, ВЫЙДЯ ИЗ НИХ СМЕЛЫМ, МУЖЕСТВЕННЫМ И ЗАКАЛЕННЫМ
БОЙЦОМ. БЕРЕГИ ЭТУ ЗАЖИГАЛКУ - ОНА ПОДАРЕНА ТЕБЕ РЕВОЛЮЦИЕЙ.
ОНА - ТВОЕ ОРУЖИЕ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ БОРЬБЕ. ОНА - ЭКВИВАЛЕНТ ТВОИХ
БОЕВЫХ ЗАСЛУГ. ОНА - НАГРАДА ЗА ВСЕ ТВОИ НЕИМОВЕРНЫЕ СТРАДАНИЯ,
ЗА ПРОЛИТУЮ ТОБОЙ КРОВЬ. ДО ВСТРЕЧИ В КОММУНИЗМЕ!"

- ДА-А, - сказал товарищ Гунь, задумчиво перечитывая надпись на зажигалке, -
БЫЛИ Ж ВРЕМЕНА, КОГДА МИР КАЗАЛСЯ ПРОСТЫМ И ПОНЯТНЫМ КАК БОЕВОЙ
УСТАВ. БЕЙ, КОЛИ, РУБИ, РЕЖЬ - И НЕ ДУМАЙ О ТОМ, ЧТО БУДЕТ ЗАВТРА...
ЗНАЕШЬ, ХУЙ...

ОДИННАДЦАТОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА. Во время работы над переводом я
опасался, что имя писателя, привычное и благозвучное для китайского уха и
глаза, вызовет у русского читателя нежелательную ассоциацию с известным
непечатным словом из области площадного лексикона, что, в свою очередь,
наложит свой отпечаток на восприятие образа повествователя и снизит и без
того высокий стиль книги. У меня имелась альтернатива - заменить имя Хуй на
близкое по звучанию и вместе с тем куда как более нейтральное - например, Уй
либо, скажем, Гуй. Однако я пришел к выводу, что, во-первых, любое изменение
собственных имен лишит ткань повествования всей сочной прелести оригинала,
не говоря уже о его достоверности и историчности. И, во-вторых, русского
читателя уже мало чем можно удивить - вспомните хотя бы все эти пресловутые
вульгаризмы нашего фольклора из низкопробных шовинистических анекдотов на
китайские темы - Жуй-Хуй, Сам-Жуй, Сунь-Хуй-В-Чай-И-Вынь-Сухим и проч.
Думаю, что Флэннегану было куда как легче управляться с переводом
"Лис-оборотней", чем мне. Если бы американец умел к тому же направлять свою
завидную энергию в необходимое русло - цены бы не было доморощенному
грамотею с берегов Миссисипи!


- ...ЗНАЕШЬ, ХУЙ, Я ДАВНО ЖАЛЕЮ, ЧТО НЕ ПОГИБ ГДЕ-НИБУДЬ В
ЛОБНОРСКИХ СОЛОНЧАКАХ, В ПЫЛУ АТАКИ... ТОГДА БЫ Я НЕ ЗНАЛ И НЕ
ВИДЕЛ, КАК УМИРАЕТ ИДЕЯ, КОТОРОЙ Я СЛУЖИЛ ВЕРНО ВСЮ ЖИЗНЬ...


http://penza.com.ru/~tochka/rubtsov/biblio/xyi2.htm

 

ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ

China Interreta Informa Centro (en Esperanto)
http://www.china.org.cn/world/index.htm

Страница Эвелины Соколовой
http://sevelina.narod.ru/

Bela pagho pri gemologio (scienco pri valoraj shtonoj)
http://www.linabel.de/Gem/Eo/Gemmologie800_eo.html

 

konkordo@itl.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное