Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Сидел на дубе дятел

  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота

Новые поступления на сайт "Сидел на дубе дятел"

18.04 - "Взгляд из дупла 12"

Продолжаем наше путешествие по лабиринтам конкурса "Тенета-Ринет-2000", обращая внимание только на то, что вызвало положительные эмоции.

Владимир Бондарь. Ранняя весна. http://musagetes.com/apollinary/big_one3/prozas/bondar.htm

Рассказ о чеченской войне. О том, как чеченец попросил нашего лейтенанта вызвать врача к своему брату, которого ранило, когда он якобы с работы возвращался.

Ради Аллаха, помоги ему. Он, клянусь, никому плохого в жизни не сделал. Мухи не обидел, - расстроенный чеченец задыхался,- с хирургом помоги, пожалуйста. У Саида пятеро детей осталось. Если умрет - я со своими шестью их не прокормлю.

А лейтенант пообещал ему, что вызовет врача, а сам никого вызывать не стал, так объясняя свою позицию:

С какой работы он мог ехать? Где он ее нашел, если город всю неделю в подполье сидит? Плевать мне на них всех. Мне вас, дураков, жалко. Отчета мне им не давать. Вам, матерям вашим Я не святой, забывать и прощать не умею. Пусть он там подыхает. Ты насчет него не ходи, больше не стоит. Понял?

А скоро надобность во враче отпала сама собой - помер тот чеченец.

Описанный здесь случай - это классическая проблема, не имеющая решения. Софизм типа "что было раньше: яйцо или курица?". Или вроде "кто бреет парикмахера, который бреет всех?". Кто из них прав - лейтенант или чеченец? Оба правы. Лейтенант прав, потому что защищает жизни своих солдат, чеченец прав, потому что действительно - кто детей кормить будет.

И оба они не правы. Лейтенант не прав, так как жизнь каждого человека на земле, как ни крути, бесценна, будь он и откровенным врагом. Чеченец не прав, ну понятно, почему не прав, потому что вы сами, ребята, заварили всю эту кашу.

Рассказ прекрасный, наверно именно так только и можно писать об этой бессмысленной войне. 7 баллов, поставил бы 8, но нету такой оценки.

Улисс. Автостопом Аэрофлотом. http://yacht.zamok.net/Ulysses/avtostop.html

Незамысловатая история из приснопамятных застойных лет - как студент московского института Улисс путешествовал Аэрофлотом во время летних каникул. Честно говоря, я так и не уловил, куда и откуда он летел, и сколько денег должно было быть у простого студента, чтобы вот так легко перемещаться по стране на самолетах (в те времена перелет Москва - Хабаровск, как сейчас помню, стоил 130-150 руб при средней стипендии в 40 руб). Но не в этом суть, хочется ему - пусть летает. Суть в удивительном воссоздании атмосферы 70-х, о которой многие уже подзабыли, а молодежь и просто никогда не знала.

Каждый год в июле-августе могучая тысячекрылая государственная авиакомпания Аэрофлот содрогалась от наплыва людских волн, задыхалась от нехватки керосина, стоически отбивалась от кричащих, галдящих, слезно умоляющих, беспокойных пассажиров. Многодневные очереди в авиакассу, переполненные залы ожидания, наборы из холодных яиц, колбасы и огурцов, клокочущие туалеты и давки, давки, давки

Суть в точных мелких подробностях быта, кои всегда так украшают любое произведение. Балерина Лола тоже получилась как живая:

- Скажите, пожалуйста. Ой! Вы не знаете? Из Фрунзе в Ош летают самолеты? Два билета до Фрунзе в четвертой кассе. Ой! Самолет через час. Вы не знаете? Ай!

Еще одно достоинство - небольшие размеры, раз-два и кончился рассказ. На высокие обобщения, понятно, Улисс не претендует, да и не надо. Оценки ставить не буду, скажу просто, что мне понравилась безискусная интонация, как в жизни.

Алексей Старостин. Великая путаница. http://spintongues.vladivostok.com/starostin2.html

Небольшой рассказ претендующий на притчевость, глубину образного мышления и некоторые социальные обобщения. По форме это разговор мужика, сидящего на городском рынке, с девочкой - то ли беженкой, то ли просто бродяжкой. Разговор ни о чем и при этом обо всем.

Долго думал, что же сказать об этом рассказе. Так ничего и не придумал, кроме того, что отвращения, как многие другие, к себе он по крайней мере не вызывает. А скажу-ка я лучше о "Лавке языков", в которой опубликован этот рассказ.

Сайт этот большой, красивый, имеющий свою историю. Название вызывает ассоциации сразу с "Лавкой древностей" и с великим смешением языков. Недавно открыл "Желтые страницы Интернет - 2000" и среди литературных изданий нашел только 2 знакомых имени - "Вавилон" и "Лавку". Вообще-то я примерно знаю, как составляются эти всевозможные "Страницы " и "Антологии ", левой ногой из-за правого уха, ну или наоборот, в зависимости от личных пристрастий автора. Но все равно, солидное издание, тираж приличный, о чем-то это все-таки говорит.

На главной странице рисунок Пауля Клее, сумрачного швейцарского гения, отца бионики и комбинаторики, малопонятого и малопринятого в свое время, одного из столпов "Баухауса" (кто не знает - это высшая художественно-промышленная школа в Германии в 20-30 годах, наряду с отечественным Вхутемасом заложившая основы промышленного дизайна). Долго пытался соотнести творчество Клее со всем остальным содержанием сайта, а именно - переводами известных и малоизвестных зарубежных писателей, собственным творчеством, несущим на себе слабоуловимые флюиды этих самых зарубежных писателей, публицистикой и кое-чем еще. Оно конечно может случиться и так, что авторам сайта просто понравился Клее, а ни о какой связи они при этом не думали. И вообще авторы могут заявить классическое "А я так вижу". На что получат резонный ответ "Сходи к окулисту". Нет, связь, конечно, должна быть вне зависимости от того, кто там и чего видит.

Прочитал все, что нашел, про деятельность Пауля Клее и наконец успокоился, обнаружив такое его высказывание: "Следуйте путями природного творчества, путями становления, функционирования, формирования. Это лучшая школа. Начав с натуры, вы сформируете сами себя и однажды сможете стать подобным самой природе и начать творить". То есть, главное по Клее, не форма, но формирование, не форма, как конечное проявление, но форма, как процесс становления. Ну примерно как голубка Пикассо - одновременно сидит и пытается взлететь. Или рисунок неизвестной Модильяни - одновременно и фас, и профиль, и процесс поворота в одном флаконе.

Если исходить из данной посылки, то главный, так сказать, стержень, направление развития "Лавки языков" можно сформулировать и так - типа не надо, мужики, зацикливаться на одной идее (теме, сюжете), все познается в сравнении, и все находится в развитии. Вперед, сквозь колючие насаждения к светлому завтра. И пусть гады ползучие при этом плачут. От зависти.

А если серьезно, то блеск и класс, пробу некуда ставить. Прямо даже и слов найти не могу, что со мной редко случается. Одно только смущает - ни одного известного произведения не переведено. Если Воннегут, то мало кому известный рассказ начала 60-х. Если Кафка - то богом забытые дневники. Ну а уж если Камю под руку попался - то и вовсе никому ничего не говорящие отрывки. Сравнить не с чем. Были бы "Сирены Титана" или "Превращение" или "Чума" на худой конец, можно было бы сравнить класс переводчиков. А чего, попробуйте? Мне сдается, потенциал у вас уже накоплен, пора реализовывать.

Успехов и дальнейшего творческого горения.

15.04 - Санитар продолжает обзор номинаций на Тенета в Санитарной обработке - 5

11.04 - Глубинное бурение-4. А еще статью К вопросу о людях типа "жив" перепечатали в "Известиях" от 8 апреля.

У Сергей Чернодятлов. 2000



http://www.citycat.ru/
E-mail: citycat@citycat.ru

В избранное